Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
A surge in peacekeeping operations in 2000 resulted in an increase in personnel from 14,000 to about 40,000. Резкое увеличение масштабов операций по поддержанию мира в 2000 году привело к увеличению и численности личного состава - с 14000 примерно до 40000 человек.
They do provide some information about recent migrants, but origin has to be aggregated to a very high level to be statistically significant. Они содержат некоторую информацию о последних мигрантах, но данные о странах происхождения должны быть агрегированы до весьма высокого уровня, чтобы дать статистически значимый результат.
The number of livestock has increased to about 26,000 head. Количество крупного рогатого скота возросло до примерно 26000 голов.
She raised very relevant questions about why this process has been so excruciatingly unfortunate in its outcome to this point. Она затронула исключительно важные вопросы, относительно того, почему до настоящего момента результаты этого процесса были столь мучительно благоприятными.
The number of troops, military observers and civilian police personnel has risen to about 40,000 from approximately 15,000 a year ago. Количество военнослужащих, военных наблюдателей и гражданских полицейских возросло до приблизительно 40000 человек по сравнению с 15000 всего год назад.
The Panel refrains from making allegations about the personal involvement of Presidents in the illegal and financial activities until further investigation is carried out. До проведения дополнительного расследования Группа воздерживается от обвинения президентов в личном участии в незаконной и финансовой деятельности.
The reasons range from declining public revenues due to demographic pressures to general misconceptions about the role and benefits of social protection. Вдобавок в ряде стран расходы на социальную защиту в силу разных причин - от сокращения объема поступлений в государственный бюджет до неблагоприятных демографических тенденций и в корне неверных представлений о роли и преимуществах социальной защиты - были сокращены.
Most spent fuel is retained in interim storage but about one third of that so far produced has been reprocessed. Бóльшая часть отработанного топлива сохраняется во временных хранилищах, но около одной трети объема произведенного до сих пор топлива прошло переработку.
Highlands irrigation expanded from 3,000 ha in 1976 to an estimated 33,000 ha today and accounts for about 60 per cent of groundwater use. Площадь орошаемых земель в этих районах увеличилась, по оценкам, с 3000 га в 1976 году до 33000 га, и на сегодняшний день на их долю приходится почти 60 процентов используемых грунтовых вод.
The reductions of mercury emissions varied from about 17% to 92%. Сокращение выбросов ртути колебалось в пределах от примерно 17% до 92%.
The overall proportion of employed persons contributing to social security schemes in 1999 was about 63%. Что касается работающих лиц, выплачивающих взносы в страховые фонды, то до 1999 года общий охват страхованием находился на уровне 63%.
Nearly half of all dwellings were built after 1960. Only about a third were built before the Second World War. Почти половина всех жилищ были построены после 60-х годов и примерно только треть - до второй мировой войны.
The project has so far reached about 1 million children. До сих пор проект охватил лишь 1 миллион детей.
He also enquired about the practice on budgetary allocations before 1996 and 1997. Также он спрашивает, какая практика в отношении таких бюджетных ассигнований применялась в период до 1996 - 1997 годов.
The number of members of such councils and other bodies ranges from about 10 to more than 100. Число членов таких советов и других органов колеблется от 10 до более чем 100 человек.
Telephone access has increased from fewer than 100 million in 1950 to about 1 billion in 2000. Так, если в 1950 году доступ к телефонной сети имели менее 100 миллионов человек, то к 2000 году их число выросло до 1 миллиарда.
Presentations should be about 10 minutes. Продолжительность выступлений - до 10 минут.
The ability to locate mariners in distress within about 100 metres was considered a major breakthrough in search and rescue. Было сочтено, что возможность определять местоположение мореплавателей, терпящих бедствие, с точностью до 100 метров - это прорыв в области поисково - спасательных операций.
According to the MICS survey the majority of women between 12 and 49 years know about HIV/AIDS. Согласно данным MICS большинство женщин в возрасте от 12 до 49 лет имеют представление о ВИЧ/СПИДе.
Political sensitivities about a new mission may preclude the Secretary-General's canvassing potential candidates much before a mission has been established. Политическая настороженность по поводу любой новой миссии может мешать Генеральному секретарю проводить отбор потенциальных кандидатов задолго до официального учреждения миссии.
Most States provided information about laws regulating commercial activities, which range from the highly regulated to the largely unregulated. Большинство государств представили информацию о принятых ими законах для регулирования коммерческой деятельности - от строго регламентируемых до преимущественно нерегламентируемых видов такой деятельности.
Until recently, Pakistan had received only about 6 per cent of the funding required for activities under its integrated programme. До последнего времени Пакистан получил лишь около 6 процентов средств, необходимых для осу-ществления мероприятий в рамках комплексной программы.
These publications provide a global and regional overview and national information about population ageing and prospects through 2050. В этих публикациях проводится глобальный и региональный обзор и содержится информация по странам о старении населения и соответствующих перспективах на период до 2050 года.
Depuration half-lives in fish ranged from 7 to about 53 days for juvenile rainbow trout. Депурационные периоды полураспада в организме рыб варьировались от 7 до порядка 53 суток у мальков радужной форели.
It is estimated that about 3,000 bottles a year can be produced. По оценкам, на острове может производиться до 3000 банок меда в год.