Right now, all I care about is a lawyer. |
Все, до чего мне сейчас есть дело - это адвокат. |
And why do I care about your terrible parenting? |
И какое мне дело до того, что ты ужасный отец? |
I still don't know anything about you, except that you rake in remarkably straight lines. |
Я до сих пор ничего о вас не знаю, разве, что грабли оставляют очень прямые дорожки. |
We have about 15 minutes until opening statements. |
нас есть 15 минут до вступительном речи. |
Why doesn't anyone care about what I say? |
Почему никому нет дела до того, что я говорю? |
I care less about, except maybe this moment and "American idol." |
До чего мне было бы больше дела, чем до вас с Коулом, кроме, может, этого момента и "Фабрики звезд". |
Once Cruz starts the riot, you and Juan have about 20 minutes to get to the infirmary and hide inside the pharmaceutical locker. |
Когда Круз начнет бунт у вас с Хуаном будет минут 20, чтобы добраться до лазарета и спрятаться в шкафу с лекарствами. |
To show you how the force feels about you, I'll escort you to the track. |
Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы. |
And no questions asked about how you've managed to afford this up to now. |
И больше никто Вас не спросит, Как Вы могли такое себе позволять до сегодняшнего дня. |
I could forget about Jane and maybe in the process catch a vicious killer before he struck again. |
И возможно, попутно с этим заловить того порочного мокрушника еще до того, как он дернется вновь... |
She couldn't give tuppence about Ethel or anyone like her! |
Ей нет никакого дела до Этель и до таких, как она! |
Like, you don't actually care about Gavin the dead rabbit. |
Тебе, на самом деле, нет дела до Гэвина, дохлого кролика. |
Why should he care about his brother? |
Какое ему дело до своего брата? |
When she gets going, you don't bother about why. |
Когда Розанна выходит из себя, становится не до того. |
Pepper said she didn't care about anything that happened before the day they met. |
А Пеппер ответила, что ее не интересует, что было с ним до нее. |
As soon as we hear about Damien's escape through the grapevine, I knew it would allow me to meet new people. |
Как только до нас дошли слухи о побеге Дэмиена, я понял, что ко мне нагрянут новые посетители. |
They'll be singing songs about you as long as men have voices to sing. |
О тебе будут петь песни до тех пор, пока существуют певцы. |
Well, if there is anything I ought to know, I hope I hear about it before the end of the day. |
Хорошо, если есть что-то, что я должен знать, я надеюсь услышать это до конца дня. |
I still remember that essay you wrote, the one about being grounded for wearing shorts. |
Я до сих пор помню твой очерк про наказание за носку шортов. |
They just care about the dirt, and I'm covered with it. |
Их заботит только грязь, и я в ней с ног до головы. |
What about Spires; do we wait until after the convention? |
Что насчет Спайрса; мы будем ждать до окончания конвента? |
There are growing fears tonight about groundwater in Bensenville, where researchers' findings thus far have unleashed a stream of speculation from scientists. |
Сегодня люди все больше и больше опасаются насчет грунтовых вод в Бенсенвилле, где выводы исследователей до сих пор вызывали поток спекуляций со стороны ученых. |
And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left. |
И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали. |
So what did you say about Beyoncé before the tape started rolling? |
Так что вы говорили про Бейонсе до того, как началась запись? |
If this is about Logan, I... I was at a club doing promotions from midnight to 4:00 A.M. |
Если это насчет Логана, то я был в клубе, проводил рекламную акцию с полуночи до 04:00 утра. |