| Right now, all I care about is a lawyer. | Все, до чего мне сейчас есть дело - это адвокат. |
| And why do I care about your terrible parenting? | И какое мне дело до того, что ты ужасный отец? |
| I still don't know anything about you, except that you rake in remarkably straight lines. | Я до сих пор ничего о вас не знаю, разве, что грабли оставляют очень прямые дорожки. |
| We have about 15 minutes until opening statements. | нас есть 15 минут до вступительном речи. |
| Why doesn't anyone care about what I say? | Почему никому нет дела до того, что я говорю? |
| I care less about, except maybe this moment and "American idol." | До чего мне было бы больше дела, чем до вас с Коулом, кроме, может, этого момента и "Фабрики звезд". |
| Once Cruz starts the riot, you and Juan have about 20 minutes to get to the infirmary and hide inside the pharmaceutical locker. | Когда Круз начнет бунт у вас с Хуаном будет минут 20, чтобы добраться до лазарета и спрятаться в шкафу с лекарствами. |
| To show you how the force feels about you, I'll escort you to the track. | Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы. |
| And no questions asked about how you've managed to afford this up to now. | И больше никто Вас не спросит, Как Вы могли такое себе позволять до сегодняшнего дня. |
| I could forget about Jane and maybe in the process catch a vicious killer before he struck again. | И возможно, попутно с этим заловить того порочного мокрушника еще до того, как он дернется вновь... |
| She couldn't give tuppence about Ethel or anyone like her! | Ей нет никакого дела до Этель и до таких, как она! |
| Like, you don't actually care about Gavin the dead rabbit. | Тебе, на самом деле, нет дела до Гэвина, дохлого кролика. |
| Why should he care about his brother? | Какое ему дело до своего брата? |
| When she gets going, you don't bother about why. | Когда Розанна выходит из себя, становится не до того. |
| Pepper said she didn't care about anything that happened before the day they met. | А Пеппер ответила, что ее не интересует, что было с ним до нее. |
| As soon as we hear about Damien's escape through the grapevine, I knew it would allow me to meet new people. | Как только до нас дошли слухи о побеге Дэмиена, я понял, что ко мне нагрянут новые посетители. |
| They'll be singing songs about you as long as men have voices to sing. | О тебе будут петь песни до тех пор, пока существуют певцы. |
| Well, if there is anything I ought to know, I hope I hear about it before the end of the day. | Хорошо, если есть что-то, что я должен знать, я надеюсь услышать это до конца дня. |
| I still remember that essay you wrote, the one about being grounded for wearing shorts. | Я до сих пор помню твой очерк про наказание за носку шортов. |
| They just care about the dirt, and I'm covered with it. | Их заботит только грязь, и я в ней с ног до головы. |
| What about Spires; do we wait until after the convention? | Что насчет Спайрса; мы будем ждать до окончания конвента? |
| There are growing fears tonight about groundwater in Bensenville, where researchers' findings thus far have unleashed a stream of speculation from scientists. | Сегодня люди все больше и больше опасаются насчет грунтовых вод в Бенсенвилле, где выводы исследователей до сих пор вызывали поток спекуляций со стороны ученых. |
| And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left. | И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали. |
| So what did you say about Beyoncé before the tape started rolling? | Так что вы говорили про Бейонсе до того, как началась запись? |
| If this is about Logan, I... I was at a club doing promotions from midnight to 4:00 A.M. | Если это насчет Логана, то я был в клубе, проводил рекламную акцию с полуночи до 04:00 утра. |