| Japanese forces numbered about 31,000, and held out until October 1945, long after the Emperor had surrendered. | Японские войска насчитывали около 31,000 человек, и продержались до октября 1945 года, и капитулировали вскоре после капитуляции императора. |
| I don't do anything without thinking about it. | Я не буду ничего делать до того, пока хорошенько не подумаю. |
| I have some questions about Mr. Slater's medical history before his admission to Hennington. | У меня есть несколько вопросов по поводу медицинской истории мистера Слэйтора до его поступления в Хеннингтон. Конечно. |
| The limit is about three kilometers, then ground to the desert hills. | Граница километрах в трех, потом до самой пустыни тянуться. |
| And then I thought on its high standards, about her education, she tried to reach me. | И тогда я подумал о ее высоких стандартах, о ее образованности, как она пыталась достучаться до меня. |
| Until this point, you've all been misled about what my role is at I.S.O. | До этого момента, Вас всех вводили в заблуждение по поводу того, какова моя роль в "Прославленных Страусах". |
| If I pray about it earnestly every day for the rest of my life. | Если я буду молиться об этом на заре каждый-каждый день до конца своей жизни. |
| See? -Breach in the hull, about 1 0 by 20... | Видишь? - пробоина в корпусе, приблизительно от 10 до 20... |
| Now, I talked with Michael Sheen about Aro before doing this. | Я говорил с Майклом Шином насчёт Аро до начала съёмок. |
| You still haven't told us the whole truth about how it happened. | Ты до сих пор не рассказала нам всю правду. по поводу того, что случилось. |
| So how about you two clear out? | Так почему тогда вам двоим не прояснить все до конца? |
| This was about 15 minutes before you went backstage to Francisco Pilar's dressing room. | Оно снять за 15 минут до того, как вы отправились в гримерку Франциско Пилара. |
| You'll reach Shimoda Village in about an hour. | Вы доберётесь до деревни за час. |
| I do not care about you all the time trying to find several police record. | Мне нет дела до старых полицейских отчетов. |
| It should be about five minutes until she reaches the police headquarters... | Ей потребуется 5 минут, чтобы дойти до здания полиции. |
| Neville, no offense, but I really don't care... about plants. | Невилл, ты, конечно, не обижайся, но мне нет никакого дела... до растений. |
| They've pitched up about 30 hertz. | Их частота поднялась до 30 герц. |
| I don't care about new evidence. | Мне нет дела до новых улик. |
| You're not here because you care about kutner. | Ты здесь не потому что тебе есть дело до Катнера. |
| Jumped overboard about 200 yards out to sea; swam back to this godforsaken place. | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; приплыл обратно в это богом забытое место. |
| I thought you said you didn't care about Leo. | Я думала, ты сказал, что тебе нет дела до Лео. |
| Honestly, I forgot about the whole thing until today. | Честно говоря, я не вспоминал об этой истории до нынешнего дня. |
| In about 60 seconds, that cone will shrink down and fry you to a crisp. | Примерно через 60 секунд, этот конус сожмется и прожарит тебя до хрустящей корочки. |
| I should reach the frontier in about six weeks. | Приблизительно через шесть недель, я доберусь до Земли. |
| It was before my time, But my father told me all about it. | Это было еще до меня, но мой отец все рассказал мне об этом. |