Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
He was willing to answer any questions about events prior to May 1991. Он также выражает готовность ответить на любые вопросы относительно событий, происшедших до мая 1991 года.
Contributions received to date amount to about DM 18 million. До настоящего времени объем полученных взносов составляет около 18 млн. марок ФРГ.
Mr. ZUPANCIC requested more information about pre-trial detention. Г-н ЖУПАНЧИЧ хотел бы получить более подробную информацию о содержании под стражей до начала судебного разбирательства.
Concerns about incidents of ill-treatment involving some 40 detainees were raised with the authorities. До сведения властей была доведена обеспокоенность в связи со случаями жестокого обращения, имевшего место в отношении примерно 40 заключенных.
Much is also speculated about returns ahead of parliamentary elections. Существуют различные мнения относительно числа лиц, которые возвратятся до начала парламентских выборов.
Anticipated expenditures incurred as at 28 February 2003 was about $4.4 million. Сумма предполагаемых расходов, понесенных за период до 28 февраля 2003 года, составила приблизительно 4,4 млн. долл. США.
It asked about measures taken to ease congestion pending construction. Она задала вопрос о том, какие меры принимаются для смягчения проблемы их переполненности до завершения строительства.
Everything I've said about terrorism till now was fear-mongering. Всё, что я сказал о терроризме до этого момента, было для нагнетания страха.
Within a decade, access rose from about 0.6 per cent of the population to about 60.0 per cent. За одно десятилетие доступ к телефонной связи возрос примерно с 0,6 процента населения до 60 процентов.
Thirty days before their ordinary meeting, the Plenipotentiaries inform stakeholders about all decisions made since the last meeting and about workplans. За тридцать дней до очередной встречи Уполномоченных, последние информируют заинтересованных лиц о всех принятых с момента предыдущего заседания решениях и о планах работы.
Its golden age may be said to have extended from about 1650 to about 1720. Можно сказать, что его Золотой век простирается приблизительно с 1650 до 1720 год».
In the United States, about half of all five-year-old children and about 90% of adults have evidence of previous infection. В США примерно у половины всех пятилетних детей и от 90 до 95 % взрослых есть доказательства перенесённой инфекции.
Altogether, this could raise commitments from about 30,000 to about 70,000 personnel. В общей сложности это может обеспечить взятие обязательств в отношении предоставления контингентов общей численностью от 30000 до 70000 человек.
I don't even really care about that book except for a few pages about me. Мне вообще нет дела до той книги, за исключением пары страниц, касающихся меня.
Unofficially, I'm worried about what happens when the Feds' theory about the Ukrainians gets back to the Russians. Неофициально, меня беспокоить, что произойдет, когда идея федералов об участии украинцев дойдет до русских.
UITP congresses are reserved for UITP members and attract about 2,000 delegates from about 50 countries. В конгрессах МСОТ участвуют только его члены, и на них съезжаются до 2 тыс. делегатов примерно из 50 стран.
These barriers range from a lack of awareness about the right to vote to inaccessible information about elections and physical barriers at polling stations. Эти барьеры варьируются от отсутствия осведомленности о праве голосовать до недоступности информации о выборах и физических барьеров на избирательных участках.
The sun end was about four inches in diameter, and then it tapered over about 35 feet to about a millimeter at the Earth end. Солнце было около четырех дюймов в диаметре, а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, до миллиметра, на том конце, где Земля.
He knew about command from the ground up, about the importance of logistics, about campaigning in a hostile environment. Он знал про управление войсками от самых низов до верха, про важность тыла и снабжения, про ведение боевых действий во враждебном окружении.
You're not still upset about that. Ты же не расстраиваешься до сих пор из-за этого.
Still get nightmares about all those cones. До сих пор кошмары с этими конусами дорожной разметки.
That's before I knew about you. Это было до того, как я познакомился с тобой.
Jim still has doubts about his voice. До самого... конца! Джим всё ещё сомневался в собственном вокале.
His birthday, about a month before. В его день рождения, за месяц до этого.
The Special Rapporteur has learned about several violent incidents affecting Croatian Serb returnees. До сведения Специального докладчика был доведен ряд случаев, связанных с применением насилия против возвращающихся лиц из числа хорватских сербов.