| Competition issues differ across and within infrastructure sectors. | ЗЗ. Различия в вопросах конкуренции имеются как между секторами инфраструктуры, так и внутри них. |
| This appears to happen in particular within fishery fleets. | Такое явление представляется характерным, в частности, внутри рыболовецких флотилий. |
| Misinformation compounded identity-based discrimination and stigmatization, and triggered violence among and within communities. | Поступавшая неверная информация усугубляла дискриминацию и стигматизацию лиц, у которых был обнаружен вирус, и становилась причиной насилия между общинами и внутри общин. |
| Internet traffic volumes are expected to continue to increase exponentially both within and between subregions. | Ожидается, что объемы информационного обмена в Интернете будут расти экспоненциально как внутри субрегионов, так и между ними. |
| Coverage varies substantially across and within countries. | Охват такой профилактикой или лечением существенно различается между странами и внутри них. |
| In addition, inequalities remain high across and within countries. | Кроме того, уровень неравенства остается высоким как между странами, так и внутри стран. |
| Transfer mispricing refers to a similar process within multinational companies to evade taxes. | Искаженное трансфертное ценообразование представляет собой аналогичный процесс, направленный на уклонение от уплаты налогов внутри транснациональных компаний. |
| So we can't risk those ships getting within that range. | То есть мы не можем рисковать, чтобы те корабли оказались внутри этого радиуса. |
| They can't shunt within the same timestream. | Они не могут перемещаться внутри одного и того же временного потока. |
| There are those who say you can find Him within. | Есть те, кто говорит, что мы можем найти Его внутри. |
| Exploitation within households especially of girls in domestic employment continues at an alarming rate. | Эксплуатация внутри домохозяйств, особенно если речь идет о девочках на домашних работах, продолжается, приобретая тревожные масштабы. |
| There were also sharp differences within and between the two movements. | Кроме того, выявились острые разногласия внутри двух движений, а также между ними. |
| It may also discourage disarmament by elements within the group. | Это может также обернуться тем, что отдельные элементы внутри группы станут препятствовать процессу разоружения. |
| Trafficking occurs within and to China from bordering countries largely for forced marriages. | Имеет место торговля внутри Китая и в Китай из сопредельных стран - в основном для целей принудительных браков. |
| This may happen within words or across word boundaries. | Это может происходить как внутри слова, так и на границах слов. |
| Eventually, it heightened tensions within the euro zone. | В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро. |
| You can only change what's within. | Но помни, важно только то, что у тебя внутри. |
| There are more Lebanese outside Lebanon today than within. | Многие из говоров имеют более родственные связи с диалектами за пределами Швейцарии, нежели внутри группы. |
| Ruined Red Mosque within citadel, Berat. | Снаружи мечеть облицована красным кирпичом, внутри - мрамором. |
| The answer likely lies within us. | Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас. |
| This station will run continuously for those residents within the cordon. | Эта станция будет работать непрерывно для тех жителей города, что внутри карантина. |
| Like Holden, you have a very specific purpose within this organization. | Как и для Холдена, так и для тебя есть конкретная цель внутри организации. |
| We need to identify those specific sources within States that could threaten the wider peace. | Нам необходимо определить такие конкретные источники внутри государств, которые могут создать угрозу для мира в более широком понимании. |
| This gap grows wider both between and within nations. | Существующий разрыв продолжает увеличиваться как внутри стран, так и между странами. |
| Most conflicts are now not between States but within them. | Большинство конфликтов происходят сейчас не между государствами, а внутри их границ. |