Francisco says that the treasure is within us. |
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас. |
Like I said, within us. |
Как я сказал, внутри нас. |
Search yourselves for the strength you carry within you. |
Пробудите силы, что внутри вас. |
People need to have trust in State institutions and representatives, and diversity within these institutions may contribute to creating such an environment. |
Люди должны испытывать доверие к государственным институтам и представителям государства, а созданию такой атмосферы может способствовать многообразие внутри самих этих институтов. |
Crime however was increasing and worsening, and the economic and social divide within and between countries was deepening. |
Тем не менее преступность растет и усугубляется, а социально-экономический разрыв внутри стран и между странами углубляется. |
If the monster existed it was buried deep within. |
Если монстр и существовал он прятался глубоко внутри. |
Sources within the Bureau tell us... |
Источники внутри Бюро сообщают нам, что... |
But that's nothing compared to the challenges that await us within. |
Но это ничто по сравнению с испытаниями, ждущими нас внутри. |
You would make an exquisite double within the CIA. |
Ты бы стала превосходным двойным агентом внутри ЦРУ. |
Reports of skirmishes amongst and within the camps has been arriving... |
Отчёты о стычках среди и внутри лагерей приходили с... |
Maybe you already have the answer within you. |
Может быть внутри Вас уже есть ответ. |
He speculated that the secret lay within the nucleus at the heart of each atom. |
Он предположил, что секрет лежит внутри ядра в сердце каждого атома. |
My father liked having someone on hand with no ties or friendships within the company. |
Отцу нравилось иметь кого-то в подчинении, у кого не было бы связей или дружбы внутри компании. |
Circles within circles are not the answer. |
Междусобойчики внутри междусобойчка - не решение. |
As long as Mordred is within these walls, there's still hope. |
Пока Мордред внутри этих стен, надежда есть. |
Well, Gravitonium distorts gravity fields within itself, causing an undulating, amorphous shape. |
Ну, гравитониум искажает гравитационные поля внутри себя, Приобретая волнистую, аморфную форму. |
The ash within didn't simply fall away. |
Пепел внутри не распадается как это обычно бывает. |
Well, the worst of them are within these borders, brother. |
Ну, самое худшее внутри, брат. |
Our best chance to find Keetongu lies within the temple. |
У нас есть шанс найти Китонгу внутри Храма. |
Our battle is not with your son but what is within him. |
Наш бой не с тобой, сынок, он внутри тебя. |
The bonds of affection within the River Pride have never been stronger. |
Никогда еще семейные связи внутри Речного прайда не были так крепки. |
Hiding within the DIS, Athena members. |
Внутри ОРС скрываются агенты "Афины". |
Now daughters are another mystery within this mystery. |
А дочери это еще одна тайна внутри другой тайны. |
The key to April's heart is within you, Andy. |
Ключ к сердцу Эйприл внутри тебя, Энди. |
Once again, I was within... and without. |
Опять, я был внутри и снаружи. |