Payment details are captured within our secure ePDQ infrastructure and therefore you can have the confidence that your financial details are secure. |
Детали оплаты хранятся внутри нашей безопасной инфраструктуры и поэтому вы можете быть уверены, что ваша финансовая информация защищена. |
But in this case - is a tribute to the good breeding rules, it's desirable to avoid using of external variables within the class. |
Но в данном случае - это дань правилам хорошего тона, использование внешних переменных внутри класса желательно избегать. |
The private section is closed from the outside and accessible only within the class. |
Раздел private - закрытых извне, доступных только внутри класса переменных. |
Moreover intergenerational flows occur for a large part within the household. |
Кроме того, межпоколенческие потоки в значительной степени происходят внутри домашних хозяйств. |
An important aspect of the Ageing Society are the flows within households. |
Важной характеристикой стареющего общества являются потоки внутри домашних хозяйств. |
Inequality within and across countries also continues to worsen. |
Продолжает также расти неравенство внутри стран и между ними. |
The problem, instead, remained a lack of transparency within the Council on how decisions were made. |
Однако остается проблема недостаточной транспарентности внутри Совета в вопросе о том, как принимаются решения. |
Violent crime is not spread evenly throughout the world; in fact, there are marked differences among countries and within countries. |
Насильственные преступления не распространяются равномерно по всему миру; в действительности, в этом вопросе существуют значительные различия между странами и внутри стран. |
Significant disparities exist between countries and within countries. |
Между странами и внутри них отмечается существенное неравенство. |
Because energy can exist in a superposition of states, it can travel all routes within a material at the same time. |
Поскольку энергия может существовать во множестве состояний суперпозиции, она может путешествовать всеми маршрутами внутри материала одновременно. |
While activating the Lattice within others, my own energy system became stronger, more capable of holding the charge. |
Пока я активизировала Решетку UCL внутри других, моя собственная энергетическая система становилась сильнее, более способной «удерживать заряд». |
The physical anatomy has many systems within it, e.g. muscular, skeletal, etc. |
Физическая анатомия содержит много систем внутри себя, например, мускульную, скелетную и т.п. |
In April 1733, Walpole withdrew an unpopular excise bill that had gathered strong opposition, including from within his own party. |
В апреле 1733 года Уолпол отозвал непопулярный акцизный законопроект, против которого собралась сильная оппозиция, в том числе и внутри его собственной партии. |
Create own corporate networks within the life:) network and minimize communication costs. |
Создавайте собственные корпоративные сети внутри сети life:), минимизируйте расходы на связь. |
We always observe the market situation within Ukraine and beyond its borders. |
Мы постоянно следим за коньюктурой рынка внутри Украины и за ее пределами. |
Faces shine with the joy and recognition of Creator within as they work with the golden energy. |
Лица светятся от радости осознания Творца внутри, по мере того как они продолжают работать с золотой энергией. |
The resulting vibration within the Lattice can now respond directly and intimately to you. |
Возникающая в результате этого вибрация внутри Решетки может теперь отвечать вам непосредственно и интимно. |
Even as you read these words and study the illustration; you are stimulating the energy of the Lattice within your being. |
Даже в то время, как вы читаете эти строчки и изучаете иллюстрацию, вы стимулируете энергию Решетки внутри вашего существа. |
The greater the flow of energy here, the greater the release of spiritual knowledge within. |
Чем больше здесь поток энергии, тем сильнее высвобождение духовного знания внутри. |
The electrical charge is the spiritual spark or power that is within all of us. |
Электрический заряд есть духовная искра или сила внутри всех нас. |
Every one of us holds a piece of the collective truth within him/her self. |
Каждый из нас содержит часть коллективной истины внутри себя. |
To feel such hope and such joy blossoming within you... |
Ощущать надежду и радость, цветущую внутри тебя... |
And within it is a new seed. |
Он похож на перезрелый плод. А внутри него - новое семя. |
I invented a grid, and within the grid I played my game. |
Я изобрел сетку, и внутри этой сетки я играл в свою игру. |
Three rectangular plates of glass in a cylinder and bits of color paper within. |
Три прямоугольные стеклянные пластинки в цилиндре с кусочками цветной бумаги внутри. |