Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Within - Внутри"

Примеры: Within - Внутри
Facilities and sites within areas are classified into several categories depending on their importance. Объекты и зоны, находящиеся внутри огражденных территорий, разделены на несколько категорий в зависимости от своей важности.
This principle must be applied as much among nations as within nations. Этот принцип должен применяться в такой же мере между странами, как и внутри самих стран.
Yet glaring inequalities remained widespread among States and within societies. Вместе с тем сохраняется очевидное неравенство между странами и внутри самих обществ.
These assist participating countries with international fish trade matters within and between regions. Эти службы оказывают помощь участвующим странам по вопросам международной рыбной торговли внутри регионов и между ними.
Current patterns of market-driven globalization may even give rise to marginalization within and among countries. Нынешние модели глобализации под воздействием рыночных сил могут даже привести к маргинализации как внутри стран, так и между странами.
About 175,000 people remained displaced within Kosovo. На территории Косово по-прежнему остается около 175000 лиц, перемещенных внутри страны.
Never before have inequalities been so glaring between and within nations. Никогда ранее неравенства не были столь очевидными, как внутри государств, так и в отношениях между ними.
Moreover, national fertility differentials by education are not uniform within and across regions. Кроме того, национальные различия в фертильности, обусловленные образованием, не единообразны внутри регионов и в разных регионах.
An estimated 170,000 civilians remain displaced within Chechnya itself. По оценкам, 170000 гражданских лиц остаются перемещенными внутри самой Чечни.
High levels of income inequality persist within and between countries. Высокая степень неравенства доходов отмечается как внутри стран, так и между ними.
However, considerable gaps existed between and within some countries. В то же время существуют значительные различия между некоторыми странами и внутри стран.
We need more equitable sharing of wealth within and among nations. Необходимо обеспечить более справедливое распределение богатства как внутри государств, так и между ними.
Inequality between countries had risen more sharply than within countries themselves. Неравенство между странами возросло явно в большей степени по сравнению с неравенством внутри самих этих стран.
Grinding poverty and striking inequality persist within and among countries even amidst unprecedented wealth. Ужасающая нищета и поразительное неравенство по-прежнему наблюдаются внутри стран и между ними, причем это имеет место на фоне беспрецедентного по масштабам богатства.
This is true both within and among countries. Это касается ситуации как внутри стран, так и между странами.
Today we are witnessing growing inequality between and within States. В настоящее время мы являемся свидетелями постоянно усугубляющегося неравенства как между странами, так и внутри самих стран.
Women are active participants in migration, both within and between countries. Женщины принимают активное участие в миграционных процессах, происходящих как внутри стран, так и между ними.
However, modern trends show that trafficking also occurs within regions, as well as within regions and within States. Однако анализ современных тенденций показывает, что такая торговля может также иметь место внутри регионов и в пределах отдельных государств.
These averages, however, conceal inequalities within regions and within countries. Между тем такие средние показатели скрывают различия, существующие внутри регионов и стран.
Cryptoloop can create an encrypted file system within a partition or from within a regular file in the regular file system. Cryptoloop может создавать зашифрованную файловую систему внутри раздела или из обычного файла в обычной файловой системе.
Nesting occurs terrestrially, mostly underneath rotting logs, and crevices within coconut tree bark and within bamboo. Гнездование происходит на земле, главным образом под гниющими бревнами и трещинами коры кокосового дерева или внутри бамбука.
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
Most of the displaced within Kosovo are staying within these areas, though some have moved to other municipalities. Большинство лиц, перемещенных внутри Косово, находятся в этих районах, хотя некоторые из них переместились в другие муниципалитеты.
However, the complete fulfillment of human rights continues to be challenged both within the region and within countries. Вместе с тем, полной реализации прав человека продолжают мешать определенные препятствия как в рамках всего региона, так и внутри стран.
Although trafficking can also occur within countries, the Special Rapporteur always refers to these crimes within a context of international migration. Хотя торговля людьми может вестись и внутри стран, Специальный докладчик всегда квалифицирует эти преступления с точки зрения международной миграции.