Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Within - Внутри"

Примеры: Within - Внутри
The Government has also considered establishing a department of women's issues and creating gender units within governmental structures. Правительство также рассматривает возможность учреждения департамента по вопросам женщин и создания гендерных подразделений внутри правительственных структур.
Governments should adopt an approach involving a multi-agency task force in identifying potential consignments of illicit drugs concealed within freight containers. Правительствам следует принять подход, предполагающий участие межведомственной оперативной группы в выявлении возможных партий грузов незаконных наркотиков, скрываемых внутри грузовых контейнеров.
The mixer, with the outlet pipe directed upwards, is arranged within a cylindrical shell which is concentric to the body of the reactor. Смеситель с выходным патрубком, направленным вверх, размещен внутри цилиндрической обечайки, концентричной корпусу реактора.
Democratic reform in the Federal Republic of Yugoslavia has stabilized the situation within the country and around the regions of south-east Europe. В результате демократических реформ в Союзной Республике Югославии удалось стабилизировать положение внутри страны и в регионе Юго-Восточной Европы.
An additional electrode which is electrically connected to the body is placed coaxially within the internal electrode. Внутри электрода коаксиально размещен дополнительный электрод, электрически соединенный с корпусом.
Furthermore, the device comprises an outer housing, within which at least a firearm and ammunition are arranged. При этом устройство содержит наружный корпус, внутри которого размещены, по меньшей мере, оружие и боеприпасы.
Bracing rods are arranged within the casing, each of which bracing rods is fastened between a pair of mutually opposite vertical struts. Внутри оболочки расположены стяжки, каждая из которых закреплена между парой взаимно противоположных вертикальных стоек.
Equipment providing for operation of the antenna is arranged within the sturdy body. Внутри прочного корпуса размещено оборудование, обеспечивающее работу антенны.
National averages, however, hide important inequities within and between regions. Однако за национальными средними показателями скрываются серьезные случаи неравенства внутри регионов и между регионами.
The challenge was ensuring that the potential significant economic gains of that dynamic process were equitably distributed both within and among countries. Задача состоит в обеспечении того, чтобы потенциально существенные экономические выгоды такого динамичного процесса справедливо распределялись как внутри стран, так и между ними.
The causes of conflicts between States, as well as within societies, are many. Существует множество причин конфликтов, возникающих между государствами и внутри обществ.
Aerodynamic elements obstructing the movement of an air medium are also mounted within the housing. Внутри корпуса также установлены аэродинамические элементы, препятствующие передвижению воздушной среды.
A compressor 9, a Freon condenser 11 and a fan 17 are arranged within the frame 2. Внутри рамы 2 размещены: компрессор 9, конденсатор 11 фреона, вентилятор 17.
The turbo-rotary engine comprises a ventilated or hermetic housing within which a rotor is mounted on a shaft. Турбороторный двигатель содержит вентилируемый либо герметичный корпус, внутри которого на валу установлен ротор.
The fundamental problem lies in the lack of balanced economic growth between, and even within, the countries of the world. Главная проблема заключается в отсутствии сбалансированного экономического роста между странами мира и даже внутри самих стран.
These assistance programmes within the camps pay particular attention to the needs of women. Эти программы помощи внутри лагерей позволяют уделять особое внимание нуждам женщин.
Progress on all these fronts will promote peaceful coexistence and reconciliation, both between countries and within them. Прогресс, достигнутый на всех этих направлениях, будет способствовать мирному сосуществованию и примирению, как между странами, так и внутри них.
Moreover, there is a monitoring system for all diamond trading within the European Union. Наряду с этим существует система наблюдения за всей торговлей алмазами внутри Европейского союза.
To secure agreement within Kosovo for this important project, my Special Representative intends to closely involve local representatives in developing the contract. В целях достижения внутри Косово согласия в отношении этого важного проекта мой Специальный представитель намерен обеспечить активное участие в выработке контракта местных представителей.
Meanwhile, in-fighting within the opposition political parties in Angola has continued. Тем временем борьба внутри оппозиционных политических партий в Анголе продолжалась.
This effort will contribute greatly to overall international peace and security among and within countries around the world. Усилия в этой области внесут огромный вклад в международный мир и безопасность как между странами, так и внутри стран всего мира.
His Government's proposal to concentrate nuclear weapons within the national territories of the nuclear-weapon States remained pertinent in that respect. Предложения правительства оратора сконцентрировать ядерные вооружения внутри национальных территорий ядерных держав имеют прямое отношение к этой проблеме.
However, the recent period of rapid globalization has seen an increase in inequality among countries and to some extent within countries. Однако недавний период быстрой глобализации характеризовался обострением неравенства между странами и в некоторой степени внутри стран.
Some internal tensions within the RRA ranks appear to be delaying the establishment of such a regional administration, however. Однако определенная напряженность внутри РАС, по-видимому, задерживает создание районного органа управления.
There is still disagreement on certain questions within the alliances in Burundi itself. В самой Бурунди внутри сложившихся альянсов сохраняются разногласия по некоторым вопросам.