Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Within - Внутри"

Примеры: Within - Внутри
MJPEG-B no longer retains valid JPEG Interchange Files within it, hence it is not possible to take a frame into a JPEG file without slightly modifying the headers. MJPEG-B не сохраняет структуру JPEG файлов внутри видеофайла, следовательно, невозможно извлечь кадр в файл JPEG без реконструкции заголовка JPEG.
So my sisters' flesh... is within me? Значит плоть моих сестер... внутри меня?
What exactly does legend tell us lies within the Chamber? Что конкретно легенда говорит об ужасе, таящемся внутри комнаты?
Is it wise leaving city walls with so much unsettled within them? Разумно ли покидать город, когда внутри так неспокойно?
Referring to corporate income made sense when company taxation was seen as a "back stop" within a system of progressive taxation of personal incomes. Ссылка на доход компании имеет смысл, когда налогообложение компании рассматривалось как "бэк стоп" внутри системы прогрессивного налогообложения личных доходов.
Greater labor mobility within the EU would also help to create a more open European mindset, and thus weaken old nationalist prejudices. Повышение подвижности рабочей силы внутри ЕС также помогло бы создать более открытое европейское мышление и, таким образом, ослабить старые националистические предрассудки.
Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves. Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе.
The publication is a separate department within Rambler&Co. On March 19, 2015, the website was relaunched on the new domain secretmag.ru. Издание существует как независимое подразделение внутри Rambler&Co. 19 марта 2015 года сайт перезапустили на новом домене secretmag.ru.
Another group of Belarusian diaspora are people who migrated within the USSR before 1991 and who after its dissolution became inhabitants of other post-Soviet countries. Другая группа белорусской диаспоры - люди, которые мигрировали внутри СССР, а после его распада стали жителями других постсоветских государств.
During the fight, it attempted to take control of Scarlet Spider's mind, but was stymied by the "Other" within him. Во время боя он попытался взять под контроль сознание Алого Паука, но был загнан в тупик «другим» внутри него.
If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph. Если выделенный текст находится внутри абзаца, он автоматически преобразуется в новый абзац.
To find text within the whole document, open the Find & Replace dialogue box without any active text selection. Для поиска текста внутри всего документа откройте диалоговое окно "Найти и заменить" без выделения фрагмента текста.
Returns the position of a string within another string. Возвращает позицию строки внутри другой строки.
You edit the object in its own frame within the text document, but you will see the icons and menu commands needed for spreadsheets. Редактирование объекта осуществляется в его собственной рамке внутри текстового документа, но отображаются значки и команды меню, необходимые для электронных таблиц.
Build centralized storage of CD, DVD, Blu-ray images and manage user access within home or business networks with DAEMON Tools Net. Вы можете создать централизованное хранилище образов CD, DVD, Blu-ray дисков и управлять доступом пользователей к нему внутри домашней или бизнес сети, используя DAEMON Tools Net.
This little robot was somehow able to tap into something deeply social within us - Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас.
variables can store objects of various types, like tables and documents within a document. переменные могут содержать объекты различных типов, например таблицы и документы внутри документа.
Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки.
We can and will benefit from a deeper understanding of just how they work within and with us. Мы можем и должны извлечь пользу от более глубокого понимания, как они работают внутри нас и вместе с нами.
While the threat of world war has receded, wars and violence between States and within States continue to erupt. В то время как угроза мировой войны значительно ослабла, войны и насилие продолжают разражаться как между государствами, так и внутри государств.
Given only that, we all create illusions within ourselves... saying that we each have only one fixed persona. Благодаря им мы все создаем иллюзии внутри нас самих... проще говоря каждый из нас имеет только одну постоянную личность.
I want you to forget what I told you about trust being owned within the Agency. Я хочу, чтобы ты забыл то, что я сказал тебе о доверии внутри Агентства.
We all have our best guides within us if only we would listen. всех у нас лучшие руководители внутри если только мы прислушивались бы.
Confronted with the widening gap among and within nations, it was all the more vital to forge a genuine global partnership. Налаживание отношений партнерства на действительно глобальном уровне представляется тем более важным, что разрыв между различными странами и внутри самих стран постоянно увеличивается.
The text currently before the Committee was almost the same as the resolution approved by consensus in 2006 and its adoption would be an important step towards strengthening tolerance within and between nations. Текст, находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета, является почти тем же самым, что и резолюция, одобренная консенсусом в 2006 году, и его принятие будет важным шагом на пути к повышению толерантности внутри государств и между ними.