Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Within - Внутри"

Примеры: Within - Внутри
And the truth, the true and beautiful figure, lurks within. А правда, правда и красивая статуя, прячутся внутри.
But the evil that is within them is spreading fast, and unless we can find a way to remove it... Но зло внутри них быстро распространяется, и если мы не найдем способ борьбы с ним...
If I don't return regularly to my planet... and the light within it... this form will wither and perish. Если я не буду регулярно возвращаться к своей планете и свету внутри неё, это тело зачахнет и погибнет.
No, Peter... death will remain a stranger to both of us... as long as the light burns within the planet. Нет, Питер, смерть будет обходить стороной нас обоих, пока горит свет внутри планеты.
So tell me... is there a threat within Hydra? Так что скажи... внутри ГИДРЫ есть угроза?
Well, I cannot, nor would I ever presume, to know the intimate details of whatever agreements have or have not been made within the family. Я не могу и даже не осмелюсь предполагать, какие личные подробности касательно каких соглашений были обговорены внутри семьи.
By then I was doing my own films and had less and less desire to go back and work within the group. На тот момент я занимался своими собственными фильмами, и имел все меньше и меньше желания возвращаться и работать внутри группы.
So it's like prison within a prison. Это вроде бы тюрьмы внутри тюрьмы.
As we are within Unicron's body, it stands to reason they are some sort of antibody. Так как они внутри Юникрона, логично предположить, что это - какая-то разновидность антител.
And I believe we need to strengthen this approach in modern diplomacy, not only between states, but also within states. Я убеждён, что нам необходимо укреплять данный подход в современной дипломатии и не только в аспекте международных отношений, но и внутри государства.
So within the motor, we have three Hall sensors, so we know exactly where the wing is. Внутри мотора имеются три датчика Холла, поэтому мы точно знаем, где находится крыло.
While indeed we haven't evolved into a new species in a century, the gene pool within competitive sports most certainly has changed. Хоть мы и не эволюционировали в новый вид за столетие, генофонд внутри разных видов спорта определённо изменился.
I teach myself to draw a perfect circle on the ground, and within this circle, I never speak, not one word. Я учусь рисовать на земле идеальный круг, и внутри этого круга я не говорю ни слова.
But there are those who have the truth within them, only they tell it not in words. Но есть и те, кто начинает держать правду внутри себя, они не выражают ее в словах.
You said Dr. Hodgins found no trace within the wound? Вы сказали, что доктор Ходжинс не нашёл никаких следов внутри раны?
This team was created to put an end to the rogue group of agents within the CIA working on behalf of eight power players in America. Эта команда была создана для того, чтобы остановить группу повстанцев внутри ЦРУ, работающих в интересах 8 самых влиятельных людей Америки.
You can take an entire gene out, put one in, or even edit just a single letter within a gene. Можно изъять целый ген, добавить ген или отредактировать всего одну букву внутри гена.
Our data shows that over 92% of the calls are made within this network with the average call lasting less than a minute. Наши данные показывают, что свыше 92% переговоров происходят внутри этой сети... при средней продолжительности разговора менее одной минуты.
But within, something in that direction forces, that ask it: Но внутри что-то такое шевелиться, что заставляет тебя спросить:
It means, within our own biology, we have the yin and yang of morality. Это означает, что внутри нашего организма у нас есть «инь» и «ян» морали.
"Orgalawn field managers should promote an organic and friendly image within the community." "Садовый менеджер Оргалаун должен продвигать органику и изображение семьи внутри сообщества."
And, fortunately, just 36 hours after all communication within the cordon was shut down, panic has subsided. И, к счастью, всего через 36 часов после того, как любые коммуникации внутри кордона были прекращены, панику удалось подавить.
How can segregation be tolerated even within the military? Как можно допускать появление фракций внутри армии?
I've been sitting here for over an hour, thinking about codes within codes, and still, I have nothing. Я сидел здесь больше часа, думал о кодах внутри кодов, но пока ни до чего не додумался.
And I have the power to do that because He... is within me. И у меня есть все силы для этого, потому, что Он... внутри меня.