RICE: You're saying Verax has agents within the FBI. |
Вы говорите, что у Веракса агенты внутри ФБР. |
I cannot allow such dissent within the ranks. |
Я не могу допустить вражду внутри полка. |
7-2-2 was a traitor within our network - fed you information for your book that revealed our existence. |
7-2-2 предатель внутри нашей сети, снабжающий тебя информацией для твоей книги, которая раскрывает наше существование. |
I'm outside, but also... within. |
Я не только снаружи, но и внутри. |
Don't bend the elements, but the energy within yourself. |
Овладей не стихиями, а энергией внутри себя. |
Government entities can seize property within American borders, not outside of them. |
Правительство может отсудить собственность внутри американских границ, а не за их пределами. |
I knew that executions took place within the prison. |
Я знал, что и внутри самой тюрьмы расстреливают людей. |
We have a strong reason to believe it may be hiding... inside one of the buildings within the restricted area. |
У нас веские основания считать, что оно может прятаться... внутри какого-нибудь здания. |
All right, the brains of the bomb are usually within the first 20 yards. |
Так, механизм бомбы разлетается внутри радиуса в 20 метров. |
All buildings within will be destroyed, all life extinguished. |
Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено. |
Rick, I know you think that we should all be armed within the walls. |
Рик, ты считаешь, мы должны быть вооружены внутри стен, понимаю. |
But it had another life within your body. |
Но внутри твоего тела была другая жизнь,... |
A way of keeping them alive within them. |
Как способ сохранить их живыми внутри себя. |
It's a projector... hidden within the design of a sextant. |
Это проектор... скрытый внутри конструкции секстанта. |
Fall within them, and be removed from this world. |
Падете внутри нее и покинете этот мир. |
That should have prevented them from transporting within the facility. |
Они должны были устранить его чтобы телепортироваться внутри здания. |
I'm being heavily scrutinized from both within and without. |
Меня тщательно проверяют как внутри так и снаружи. |
Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them. |
Толстым людям надо учиться самодисциплине до тех пор, пока они не избавятся от демона, живущего внутри них . |
You have some decidedly unfamiliar bacteria living within you. |
Внутри тебя живут совершенно неизвестные нам бактерии. |
Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. |
В последнее время они выбрали целью американские войска внутри страны. |
Washington wished his tomb to be built within the very foundations of the building itself. |
Вашингтон хотел, чтобы его могила была построена внутри фундамента этого самого здания. |
For example, Figure 1 shows how managed folders appear within the OWA client. |
К примеру, Рисунок 1 показывает, как управляемые папки выглядят внутри OWA- клиента. |
So income means something very important within our societies, and nothing between them. |
Таким образом, доход очень важен внутри наших обществ, но не между ними. |
Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. |
Что еще мы делаем внутри сообщества, так это оставляем все очень открытым. |
And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. |
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. |