| RICE: You're saying Verax has agents within the FBI. | Вы говорите, что у Веракса агенты внутри ФБР. |
| I cannot allow such dissent within the ranks. | Я не могу допустить вражду внутри полка. |
| 7-2-2 was a traitor within our network - fed you information for your book that revealed our existence. | 7-2-2 предатель внутри нашей сети, снабжающий тебя информацией для твоей книги, которая раскрывает наше существование. |
| I'm outside, but also... within. | Я не только снаружи, но и внутри. |
| Don't bend the elements, but the energy within yourself. | Овладей не стихиями, а энергией внутри себя. |
| Government entities can seize property within American borders, not outside of them. | Правительство может отсудить собственность внутри американских границ, а не за их пределами. |
| I knew that executions took place within the prison. | Я знал, что и внутри самой тюрьмы расстреливают людей. |
| We have a strong reason to believe it may be hiding... inside one of the buildings within the restricted area. | У нас веские основания считать, что оно может прятаться... внутри какого-нибудь здания. |
| All right, the brains of the bomb are usually within the first 20 yards. | Так, механизм бомбы разлетается внутри радиуса в 20 метров. |
| All buildings within will be destroyed, all life extinguished. | Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено. |
| Rick, I know you think that we should all be armed within the walls. | Рик, ты считаешь, мы должны быть вооружены внутри стен, понимаю. |
| But it had another life within your body. | Но внутри твоего тела была другая жизнь,... |
| A way of keeping them alive within them. | Как способ сохранить их живыми внутри себя. |
| It's a projector... hidden within the design of a sextant. | Это проектор... скрытый внутри конструкции секстанта. |
| Fall within them, and be removed from this world. | Падете внутри нее и покинете этот мир. |
| That should have prevented them from transporting within the facility. | Они должны были устранить его чтобы телепортироваться внутри здания. |
| I'm being heavily scrutinized from both within and without. | Меня тщательно проверяют как внутри так и снаружи. |
| Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them. | Толстым людям надо учиться самодисциплине до тех пор, пока они не избавятся от демона, живущего внутри них . |
| You have some decidedly unfamiliar bacteria living within you. | Внутри тебя живут совершенно неизвестные нам бактерии. |
| Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. | В последнее время они выбрали целью американские войска внутри страны. |
| Washington wished his tomb to be built within the very foundations of the building itself. | Вашингтон хотел, чтобы его могила была построена внутри фундамента этого самого здания. |
| For example, Figure 1 shows how managed folders appear within the OWA client. | К примеру, Рисунок 1 показывает, как управляемые папки выглядят внутри OWA- клиента. |
| So income means something very important within our societies, and nothing between them. | Таким образом, доход очень важен внутри наших обществ, но не между ними. |
| Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. | Что еще мы делаем внутри сообщества, так это оставляем все очень открытым. |
| And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. | И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. |