Must've found a good hiding spot within the grid. |
Должно быть нашёл где спрятаться внутри перекрытой зоны. |
Which means that within that statue is the secret of the Pharaoh's jewel. |
Значит, внутри статуи секрет алмаза фараона. |
The surface is defined from within. |
Наружнее определяется тем, что внутри. |
Even now, two dozen babies are pulsating within her swollen belly. |
Даже сейчас две дюжины малышей толкаются внутри её разбухшего живота. |
But again, there were doubts - this time, within the American Government itself. |
Но опять возникли сомнения - на этот раз, внутри самого американского правительства. |
It was rats within rats... which was also me dinner last night. |
Крыса внутри крысы! Кстати, то же самое у меня было вчера на ужин. |
It's a virus within a virus that was put there through the smallpox vaccine. |
Это вирус внутри вируса, который попал туда с помощью вакцины оспы. |
And now I can see that the whole world lies within this tiny universe. |
И теперь могу увидеть целый мир внутри этой крошечной вселенной. |
It says "inquire within". |
Там написано "спрашивать внутри". |
For Galvani, these experiments were proof the electricity was originating within the frog itself. |
Для Гальвани эти эксперименты служили доказательством того, что электричество возникает внутри самой лягушки. |
There are over 20 different programs within the Bureau. |
Внутри Бюро существует более 20 различных программ. |
CIA has no jurisdiction within the U.S. |
У ЦРУ нет полномочий внутри США. |
This hearing is, in effect, a trial within a trial... |
Это слушание, вообще-то, есть суд внутри суда... |
And to invocate the spirit of love growing within Sam's womb. |
И призвать дух любви растущий внутри утробы Сэм. |
There's someone within me, and she says I must die. |
Но кто-то внутри меня твердит, что я должна умереть. |
Each government can only operate its military within its own borders without causing an incident. |
Каждое правительство может проводить военные операции только внутри своих границ чтобы не вызвать инцидент. |
There may also be a source within our very walls. |
Также стоит разведать внутри собственных стен. |
As of now, her movements have remained within the boundaries of the cordon. |
Как кажется сейчас, её передвижения были внутри границ кордона. |
36 hours after all communication within the cordon was shut down, panic has subsided. |
Спустя 36 часов после отключения всех коммуникаций внутри кордона, паника утихла. |
But then you do not understand the conflicting powers within our solar system. |
Но тогда вы не понимаете противоречий внутри Солнечной Системы. |
Hopefully, the answers lie within. |
Надеюсь, что ответы находятся внутри. |
It is proposed to reclassify a P-5 post to the D-1 level within the Division. |
9.73 Предлагается реклассифицировать одну должность С-5 до уровня Д-1 внутри Отдела. |
Diversified interests within and among groups of countries are making the task of harmonizing them ever more complex. |
Различия в интересах как внутри групп стран, так и между самими группами в еще большей степени осложняют задачу их согласования. |
Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. |
Неравенство стран и внутри стран по-прежнему негативно сказывается на развивающихся странах, особенно их самых уязвимых группах населения. |
They also contributed to exacerbating internal tensions within the parties in the government coalition and between them. |
Они привели также к обострению напряженности внутри партий, входящих в правительственную коалицию, и между ними. |