Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Within - Внутри"

Примеры: Within - Внутри
And then leaders nudge people within their tribes to the next level. И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
Robots touch something deeply human within us. Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.
Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents. Пробелы допустимы внутри имен для отдельных ячеек, листов и документов.
You can copy within the same database or between different databases. Копирование можно выполнять как внутри одной базы данных, так и между разными базами данных.
The dialogue box is automatically minimised when you click within a sheet with the mouse. Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щелкнуть мышью внутри листа.
Grouped fields can only be sorted within each group. Сгруппированные поля можно сортировать только внутри соответствующих групп.
That produces an unbalanced economic structure within the peripheral societies and between them and the central countries. Это приводит к созданию нестабильной экономической системы как внутри периферийных стран, так и в отношениях между ними и центром.
Although water forms the large majority of the cytosol, its structure and properties within cells is not well understood. Хотя большая часть цитозоля представлена водой, его структура и свойства внутри клеток изучены недостаточно.
Unilever China denied the findings, stating all Lipton products within the country were safe. Китайское отделение Unilever отвергло обвинения, заявив, что вся продукция под маркой Lipton внутри страны соответствует стандартам безопасности.
Stairs within the tower are only used for emergency exit. Лестницы внутри башни используются только для аварийного выхода.
Hsp90 forms homodimers where the contact sites are localized within the C-terminus in the open conformation of the dimer. Hsp90 образует гомодимеры, где локальные контакты расположены внутри С-конца при открытой конформации димера.
Regional mechanism to determine allocation of seats within region. Необходимо создать региональный механизм для распределения мест внутри региона.
An instrument should not cover transfers within a State. Под действие документа не должны подпадать поставки внутри государства.
Existing legislation does not specify that regulated substances should be disposed of within the country. В действующем законодательстве конкретно не говорится о необходимости удаления контролируемых веществ внутри страны.
At the international level, rapid globalization had widened inequalities between and within countries. На международном уровне стремительная глобализация приводит к усилению неравноправия как между странами, так и внутри них.
Furthermore, a whole network of bilateral agreements is under negotiation among countries and groupings within and across regions. Кроме того, обсуждается целая система двусторонних соглашений между странами и группировками как внутри регионов, так и между ними.
We cannot have development without peace between nations and democracy within them. Не может быть развития без мира между государствами и демократии внутри государств.
I want to create an environment within this loft where Winston feels free, where the gates are open. Я хочу создать атмосферу внутри этого помещения, где Уинстон будет чувствовать себя свободно, где все двери будут открыты.
And you must not allow these ideas to grow within you. И вы не должны допустить чтобы эти идеи зачахли внутри вас.
Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. Расщепление ядра не происходит внутри атмосфер планет.
The work is brilliant, but what works on paper does not necessarily work within a star. Работа гениальна, но то, что работает на бумаге, не обязательно сработает внутри звезды.
But they don't exist within each other. Они не держатся внутри друг друга.
You have to be able to confront the doubts and fears that live within all of us. Вы должны уметь противостоять сомнениям и страхам, которые живут внутри всех нас.
In the name of the wind and the water within thee... Именем ветра и воды, находящейся внутри, повелеваю...
It's the only way of finding the warrior within. Это единственный способ открыть воина внутри себя. Эй.