In contrast with sequence mining, association rule learning typically does not consider the order of items either within a transaction or across transactions. |
В отличие от обнаружения последовательностных шаблонов, обучение ассоциативным правилам обычно не учитывает порядок элементов внутри транзакции или по транзакциям. |
This interstellar dust is found primarily within the galaxy's spiral arms, and it has been shown to be associated with star formation regions. |
Эта пыль обнаружена в основном внутри спиральных рукавов, и, как было показано, связана с формированием звёзд. |
The inscription "ARKANSAS" appears in blue within the white lozenge, with one star above and three stars below. |
Надпись «ARKANSAS» (с англ. - «Арканзас») синего цвета расположена внутри алмаза с одной звездой над ней и тремя звёздами под ней. |
The definition of a triangle can be generalized, permitting vertices on the ideal boundary of the plane while keeping the sides within the plane. |
Определение треугольника можно обобщить, если разрешить вершинам лежать на идеальной границе гиперплоскости, при этом стороны должны лежать внутри плоскости. |
Amish lifestyles vary between, and sometimes within, communities. |
Стили жизни в разных общинах амишей различаются; иногда они различаются и внутри одной общины. |
The interfamilial relationships within Opiliones are not yet fully resolved, although significant strides have been made in recent years to determine these relationships. |
См. также: Филогения сенокосцев Филогенетические взаимоотношения внутри Opiliones еще не полностью установлены, хотя в последние годы были сделаны значительные шаги для определения этих отношений. |
The RIFT descriptor is constructed using circular normalized patches divided into concentric rings of equal width and within each ring a gradient orientation histogram is computed. |
Дескриптор RIFT строится с помощью круговых нормализованных кусочков, разделённых на концентрические кольца равной ширины, и внутри каждого кольца вычисляется гистограмма направления градиента. |
VSafe had a number of virus definitions embedded within its executable and was capable of loading additional signatures (updates) from an external definition file. |
VSafe имел вирусную базу внутри собственного исполняемого файла, а также был способен загружать дополнительные сигнатуры (обновления) в виде вспомогательного файла. |
Nucleic acids such as RNA might then have formed more easily within the liposomes than they would have outside. |
В дальнейшем внутри липосом могут более легко сформироваться нуклеиновые кислоты, такие как РНК, чем если бы они были снаружи. |
Although the species is apparently tolerant of some disturbance it has a tiny global range and is uncommon even within that range. |
Хотя этот вид, по-видимому, терпимо переносит некоторые нарушения в экосистеме, однако у него крошечный мировой ареал и редок даже внутри его границ. |
Originating from within the Courts of Equity, the fiduciary concept was partly designed to prevent those holding positions of power from abusing their authority. |
Возникающ от внутри судов справедливости, доверенн принципиальная схема отчасти была конструирована для того чтобы предотвратить те держа положения силы от злоупотреблять их авторитетом. |
Not only that, but within the empire, there is a coup to dethrone Lilandra and return D'Ken to power, with the aid of Deathbird. |
Не только это, но и внутри империи есть переворот, чтобы свергнуть Лиландру и вернуть Д'Кена к власти с помощью Смертоносца. |
Her supporters in the party viewed the result as a success, and rejected suggestions that there was discontent within the party. |
Её сторонники в партии посчитали результат успехом и отвергли любые утверждения о том, что внутри партии существовали разногласия. |
The planet's magnetosphere, though small enough to fit within Earth, is strong enough to trap solar wind plasma. |
Магнитосфера планеты, хотя и настолько мала, что может поместиться внутри Земли, достаточно мощная, чтобы захватить заряженные частицы (плазму) солнечного ветра. |
Generationis is broken into three lines and contained within an elaborate frame in the right lower quadrant of the page. |
Generationis разорвано на три строки и находится внутри украшенной орнаментами рамки в правом нижнем квадранте страницы. |
The increasing number of newly independent African nations after World War II, coupled with the ongoing mistreatment of the indigenous population, encouraged the growth of nationalist sentiments within Mozambique. |
При этом все большее число новых независимых африканских наций после Второй мировой войны, в сочетании с продолжавшейся эксплуатацией коренного населения, способствовали росту националистических настроений внутри Мозамбика. |
The events in Hama also caused a rupture within the Military Committee, the secretive junta that held prominent influence in the Syrian government since the 1963 coup. |
События в Хаме привели к расколу внутри военного комитета - тайной хунты, которая оказывала существенное влияние на политику Сирии после переворота 1963 года. |
Cowell had called in the police to assist him in locating the source of the story, who claimed to be from within Sony Music UK. |
Коуэлл обратился в полицию, чтобы помочь ему в поисках источника этой истории, который рассказал, что творится внутри Sony Music UK. |
By forming one of her force fields within an object and expanding the field, Sue can cause her target to explode. |
При формировании одного из её силовых полей внутри объекта и расширении поля, Сью может тем самым вызвать взрыв внутр тела её цели. |
It can either be flown by a single pilot seated within the cockpit, or alternatively operated as a unmanned aerial vehicle. |
Им может либо управлять один пилот, сидящий внутри кабины, либо он может альтернативно работать как беспилотный летательный аппарат. |
Learn to listen to the voice of truth which is within you and you will lead yourselves onto the path of evolution. |
Научитесь слушать голос истины, который находится внутри вас, и вы поведете себя на путь эволюции. |
and should be imported in unfinished form, and worked up within the country... |
и должны быть импортированы в незавершенном виде, и переработаны внутри страны... |
Comparing various international surveys across countries reveals that different nations, and different ethnic groups within nations, exhibit differences in average life satisfaction. |
Сравнение различных международных опросов по странам показывает, что разные нации и разные этнические группы, внутри наций, демонстрируют различия в средней удовлетворенности жизнью. |
For example, the entire C++ Standard Library is defined within namespace std, but before standardization many components were originally in the global namespace. |
Например, вся стандартная библиотека языка С++ определена внутри namespace std, но до стандартизации многие компоненты первоначально были определены в глобальном пространстве. |
He successfully quieted political divisions within the province, and was able to bring about united action against New France when King George's War began in 1744. |
Успешно успокоил политические разногласия внутри провинции и смог добиться совместных действий против Новой Франции, когда началась война короля Георга в 1744 году. |