Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Within - Внутри"

Примеры: Within - Внутри
The benefits of globalization are spread unevenly within and among developing countries. Выгоды от глобализации распределяются неравномерно как между развивающимися странами, так и внутри этих стран.
Forgiveness and reconciliation must come from within. Необходимо обеспечить достижение прощения и примирения также и внутри страны.
It has deepened inequalities between and within nations, and undermined efforts towards sustainable development. Это приводит к усилению неравенства между государствами и внутри государств и подрыву усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
Our fragile humanity cannot endure another century of widening disparity between and within nations. Человеческий род слишком хрупок и не сможет выдержать новое столетнее испытание увеличением неравенства между государствами и внутри государств.
Bulgaria led every category within this region. Внутри региона ведущие позиции по всем категориям принадлежат Болгарии.
That is an essential condition for civilized coexistence within and beyond our borders. Это является важным условием цивилизованного сосуществования людей как внутри нашей страны, так и за пределами наших границ.
Despite enormous economic progress, development has been very uneven between and within countries. Несмотря на колоссальный экономический прогресс, развитие до сих пор было чрезвычайно неравномерным как между странами, так и внутри них.
Income inequality has increased among and within countries. Увеличилось неравенство доходов, как между странами, так и внутри стран.
Clearly these problems can stress relations as much within States as between them. Естественно, что такие проблемы могут вносить напряженность в отношения как внутри страны, так и между странами.
This means change both at borders and within countries. Это означает как изменения на границах, так и внутри стран.
Many implementations of message queues function internally: within an operating system or within an application. Многие реализации очередей сообщений функционируют внутренне: внутри операционной системы или внутри приложения.
It is about combating social exclusion, whether within nations or within communities. Его смысл - в борьбе с социальной изоляцией либо внутри государств, либо внутри общин.
There is no clash of cultures or within a culture, nor between civilizations or within a civilization. Нет никакого столкновения культур или внутри какой-то культуры, а также между цивилизациями или внутри одной цивилизации.
Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society. Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.
These barriers exist within society (particularly related to violence, poverty, marginalization and discrimination), within State criminal justice systems and within indigenous juridical systems. Такие препятствия существуют внутри общества (в частности, по причине насилия, нищеты, маргинализации и дискриминации), внутри государственных систем уголовного правосудия и внутри судебных систем коренных народов.
We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. Мы должны поощрять их на всех уровнях: внутри государств, внутри регионов и внутри более широкого международного сообщества.
Income inequality is on the rise within and across countries. Неравенство в доходах усиливается как внутри стран, так и между ними.
Recent crime trends across and within regions of the world have diversified. В последние годы наблюдается диверсификация тенденций в области преступности как между различными регионами мира, так и внутри самих регионов.
Nevertheless, regional achievements in HIV prevention mask critical disparities within and between countries. Однако за успехами в области профилактики ВИЧ на региональном уровне скрывается существенное неравенство как внутри стран, так и между ними.
Socio-economic development, both between and within countries, is becoming more uneven. Социоэкономическое развитие становится все более неравномерным как от страны к стране, так и внутри самих стран.
However, progress is uneven across and within countries and regions. Однако прогресс неодинаков в разных странах и регионах и внутри отдельных стран и регионов.
I will have lived within it. Я буду жить там, внутри этого образа.
Policy coherence was required within nations and between nations and development institutions. Необходимо обеспечить согласованность в политике как внутри стран, так и между странами и учреждениями, занимающимися вопросами развития.
We must also safeguard peace and security within and among nations. Мы также должны гарантировать мир и безопасность всех народов как внутри стран, так и между ними.
Of course, Pakistan still faces daunting challenges from within and without. Конечно, Пакистан все еще стоит перед грандиозными задачами как внутри страны, так и за ее пределами.