Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
The addition of border monitoring activities will add locations where assets will be installed. Дополнительная деятельность по наблюдению за границей повлечет за собой увеличение числа пунктов развертывания, в которых будет размещаться соответствующее имущество.
Surface-to-surface missiles were fired on these locations, where civilians still resided. По районам, в которых продолжало проживать гражданское население, выпускались ракеты "земля-земля".
The recommendations adopted during the workshops have highlighted areas where improved cooperation is needed. Рекомендации, принятые в ходе этих практикумов, позволили выделить те направления, в которых необходимо улучшать сотрудничество.
However, these were also mentioned as areas where important challenges remained. Тем не менее они были упомянуты и как области, в которых остаются серьезные задачи.
The Working Group on Implementation identified several areas where countries assessed that improvements could be made. Рабочая группа по осуществлению выявила несколько областей, в которых, по оценкам стран, можно было бы достичь улучшений.
Control: Use healthy seed and avoid fields where there have been previous outbreaks. Контроль: использование здоровых семенных клубней и исключение использования полей, на которых были отмечены предыдущие вспышки заболевания.
Mental health services were still provided in psychiatric institutions, where involuntary institutionalization was practiced. Услуги в области психического здоровья, как и ранее, оказываются в психиатрических учреждениях, в которых практикуется принудительная институционализация.
It also organizes trade fairs where families market their products. Он также организовывает торговые ярмарки, на которых семейные предприятия продают свою продукцию.
Its remit also included identifying areas where additional knowledge about gender equality and gender is needed. Ее мандат также включал определение областей, в которых требуется предоставление дополнительных знаний о гендерном равенстве и гендерных вопросах в целом.
The National Identity Card where by ethnic group is now removed. В настоящее время отменены национальные удостоверения личности, в которых указывалась этническая группа их владельцев.
Similar restrictions existed in other States where a suspension from office was only possible after a conviction. Аналогичные ограничения действовали и в других государствах, в которых временное отстранение от выполнения служебных обязанностей было возможным только после вынесения обвинительного приговора.
I agree these are two areas where we can make meaningful progress. Я согласна, это те две области, в которых мы можем достичь значительного прогресса.
Currently, there are over 350 hotels where you can now enjoy exclusive advantages. В настоящее время в состав клуба входят свыше 350 отелей, в которых Вы сможете наслаждаться эксклюзивными преимуществами.
Its like those dreams where you never touch down. Это похоже на те сны, в которых ты никогда не касаешься земли.
Moreover, there are areas where the Council should consider structural reform. Кроме того, есть области, в которых Совету следует подумать о структурной реформе.
Support effective community organizations where women are represented and participate in decision-making. Оказание эффективной поддержки общинным организациям, в которых представлены женщины, в том числе на уровне их директивных органов.
Specific areas where the UK Government might assist are currently being considered. В настоящее время рассматриваются конкретные области, в которых правительство Соединенного Королевства могло бы оказать свою помощь.
This is especially important for countries or regions where there are scarce resources for environmental investigations. Подобные соображения имеют особо важное значение для стран и регионов, в которых имеются лишь ограниченные ресурсы для расследования экологических преступлений.
Director Human Rights in the area where acted as a District Judge. Директор по вопросам прав человека в округах, в которых он выполнял обязанности окружного судьи.
It also includes certain military facilities where public participation can be limited based on relevant regulations. Он также включает определенные военные сооружения, в отношении которых участие общественности может быть ограничено в связи с соответствующими нормативными актами.
These are great moments where different kinds of knowledge meet. Это - значительные моменты, в течение которых происходит взаимодействие различных видов знаний.
It should also avoid entering areas where other international bodies were primarily competent. Ей также следует избегать затрагивать те области, компетентными в которых являются в первую очередь другие международные органы.
These are areas where acting nationally is no longer sufficient. Вместе с тем существуют области, в которых уже недостаточно осуществлять деятельность лишь на национальном уровне.
Recent events have also demonstrated key areas where capacity can be strengthened through partnerships. Последние события также позволяют определить ключевые области, в которых процесс наращивания потенциала может осуществляться с помощью партнерства.
Conditions were less advanced in areas where subsistence farming still predominated. Менее благоприятными являются условия в районах, в которых до сих пор преобладает натуральное хозяйство.