Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
It is vital to concentrate on measures that transfer the warning process closer to locations where people are most vulnerable. Важно сосредоточить усилия на мерах, которые позволили бы максимально приблизить процесс раннего предупреждения к географическим районам, население которых подвержено наибольшей опасности.
This is particularly problematic for countries undergoing economic transition and where industrial processes are being upgraded. Указанные проблемы являются особенно серьезными для стран с переходной экономикой и стран, в которых происходит модернизация промышленных процессов.
There are other, perhaps more interesting areas where the discussion has helped in identifying the issues which need to be discussed further. Существуют другие, возможно, более интересные области, в которых обсуждение помогло выявить вопросы, требующие дальнейшего рассмотрения.
The Saami ownership and possession of the land where they traditionally live are so far not recognized by the Norwegian Government. До настоящего времени норвежское правительство не признало за саами право собственности и владения землями, на которых они традиционно живут.
With the rapid spread of urbanization has come a tremendous growth of slums and shantytowns where the urban poor reside. Быстрое распространение урбанизации сопровождалось появлением огромного числа трущоб и лачуг, в которых живет городская беднота.
This document should be helpful to many countries where aquaculture activities are closely integrated with agricultural activities. Этот документ может быть полезен для многих стран, в которых аквикультура тесно связана с сельскохозяйственной деятельностью.
Some of them are boarding schools where children stay and receive education as well as medical care. Некоторые из этих школ являются интернатами, в которых дети живут и получают образование в сочетании с лечением.
Correctional homes are the institutions where adolescents serve their imprisonment sentences. Исправительные центры являются учреждениями, в которых несовершеннолетние отбывают сроки своих приговоров.
It seems necessary to define or describe the situations where States would have the duty to adopt special measures, in certain cases. По-видимому, необходимо определить или указать ситуации, при которых государства были бы обязаны в определенных случаях принимать специальные меры.
The second example considers a less extreme case, where only four quality characteristics differed, wrinkle-free being one of them. Во втором примере рассматривается менее экстремальный случай, когда различными являются лишь четыре качественные характеристики, одной из которых является несминаемость ткани.
The second section highlights the emerging "danger zones" where intrinsic resource deficiency or excessive consumption patterns are posing imminent threats to sustainability. Второй раздел посвящен возникающим "зонам повышенной опасности", в которых изначальный недостаток ресурсов или сложившиеся структуры чрезмерного потребления создают серьезную угрозу для устойчивого развития.
Focus should be on those areas of direct training where ITC is best placed to provide a strong technical input. Основное внимание следует уделять тем областям непосредственной подготовки, в которых МТЦ может внести наиболее мощный технический вклад.
The document specifies the priority areas, sector by sector, where assistance is required. В документе указаны приоритетные области с разбивкой по секторам, в которых требуется помощь.
Special attention will also be given to the conditions in the camps where family members of UNITA soldiers have gathered. Особое внимание будет также уделяться условиям в лагерях, в которых собрались члены семей военнослужащих УНИТА.
They identify the areas where action is required to facilitate reintegration and seek solutions acceptable to all sides. Они выявляют области, в которых необходимы меры по содействию реинтеграции, и ведут поиск решений, приемлемых для всех сторон.
Elections were not held in the districts of Abkhazia where the central Government of Georgia does not exercise de facto jurisdiction. Выборы не состоялись в районах Абхазии, в которых центральное правительство Грузии не осуществляет юрисдикции де-факто.
This is even truer in the case of regional assessments, where the distribution of country profiles among regions was uneven. Это замечание тем более справедливо в случае региональных оценок, в рамках которых распределение страновых обзоров по регионам было неравномерным.
Alternatively, the Special Rapporteur suggested Latin America or one of the countries where toxic wastes originate. В качестве альтернативы Специальный докладчик предложила Латинскую Америку или одну из стран, из которых поступают токсичные отходы.
Twenty-three priority return areas were identified, where inadequate infrastructure, rather than security and political constraints, was the major obstacle. Было определено 23 приоритетных района репатриации, в которых главным препятствием являются не проблемы безопасности и политические трудности, а неадекватная инфраструктура.
It is especially impaired in those areas of central Europe where air pollution loads are the highest. Особенно сильные повреждения отмечаются в тех районах центральной Европы, в которых зарегистрированы самые высокие нагрузки загрязнения воздуха.
In regions where alkalinity is recovering, hydrogen ion concentrations are either decreasing (increase in pH) or unchanged. В регионах, в которых отмечается восстановление нормальной щелочности, концентрации водородных ионов либо уменьшаются (возрастание рН), либо остаются на неизменном уровне.
The Committee will be informed of areas where closer cooperation between Principal Subsidiary Bodies might be useful. Комитет будет проинформирован о тех областях деятельности, в которых может представляться целесообразным укрепление сотрудничества между основными вспомогательными органами.
Nevertheless, successive indictments and trials have often related to the same well-defined areas where criminality has followed similar or identical patterns. Тем не менее следовавшие один за другим обвинительные акты и судебные процессы часто были связаны с одними и теми же четко определенными областями, в которых преступные деяния носили аналогичный или идентичный характер.
The funds and programmes were also looking at countries where their cycles were off by just one year. Фонды и программы уделяют также внимание тем странам, в которых их циклы расходятся лишь на один год.
It was suggested that the field visits be made to field offices where country programmes were being prepared. Он предложил, чтобы поездки на места организовывались в те полевые отделения, в которых подготавливаются страновые программы.