Technical assistance is also provided to Nigeria and South Africa, where UNODC trained 300 court managers. |
Техническая помощь была также оказана Нигерии и Южной Африке, в которых ЮНОДК подготовило 300 руководящих сотрудников судебных органов. |
It licenses new and modified installations of several stationary emission source categories where limit values and BAT are applied. |
Она выдает разрешения на эксплуатацию новых и модифицированных установок, входящих в ряд категорий стационарных источников выбросов, в которых применяются предельные значения и НИМ. |
She did not agree that there were countries where NGOs were virtually powerless. |
Она не согласна с тем, что имеются страны, в которых НПО практически бессильны. |
In countries where electronic access systems are developed, fees can be reduced because of the lower production costs. |
В странах, в которых разработаны системы электронного доступа к информации, цены на нее могут быть снижены в связи с более низкими производственными затратами. |
There were no examples of extraditions or expulsions of individuals to countries where they would be at risk of being subjected to torture. |
Отсутствуют примеры выдачи или выдворения лиц в страны, в которых они бы подвергались угрозе применения пыток. |
To this end, my Special Representative appointed representatives of minority communities to elected assemblies in areas where they lived. |
С этой целью мой Специальный представитель назначил представителей общин меньшинств в избранные скупщины в районах, в которых они проживают. |
To date, there are 24 such offices in municipalities where a minority community forms a substantial part of the population. |
До настоящего времени созданы 24 таких управления в муниципалитетах, в которых меньшинство составляет значительную часть населения. |
This is particularly the case with regard to persons from areas where they would now be in the ethnic minority. |
Это особенно справедливо в отношении выходцев из районов, в которых они теперь составляли бы этническое меньшинство. |
In most locations, individual KPS field trainees are deployed to areas where their own ethnic community predominates. |
В большинстве районов стажеры КПС используются в тех местах, в которых их соответствующая этническая община составляет большинство населения. |
In countries where the government is currently investing substantially in building a land registration and cadastral system it is not reasonable to impose cost-recovery fees. |
В тех странах, правительства которых в настоящее время предпринимают существенные усилия для построения системы регистрации земли и кадастров, представляется нецелесообразным устанавливать цены, покрывающие издержки. |
All creditors should continue easing the burden of external debt of countries where it is unsustainable. |
Все кредиторы должны по-прежнему облегчать бремя внешней задолженности стран, в которых оно является непосильным. |
Experience has shown that in those countries where information is openly available no difficulties or problems arise a result. |
Опыт показывает, что в тех странах, в которых информация носит открытый характер, никаких трудностей или проблем в связи с этим не возникает. |
This requires a meaningful investment in many situations that have escaped the world's attention but where needs remain great. |
Это требует реальных вложений во многих ситуациях, которые оказались вне мирового внимания, но в которых потребности по-прежнему велики. |
This pattern shifts in low-income countries where labour statistics systems tend to be less well developed. |
Страны с низким уровнем дохода, в которых системы статистики труда, как правило, менее хорошо развиты, придерживаются другой точки зрения. |
It is also interesting that drug epidemiology and prevention were cited as the two areas where most research was currently being conducted. |
Интерес представляет также тот факт, что эпидемиология наркотической зависимости и профилактика отмечались в качестве двух тематических областей, в которых в настоящее время чаще всего проводятся исследования. |
On the other hand, in countries where prevalence rates have been lower, there is an increase. |
С другой стороны, в странах, в которых показатели злоупотребления были ниже, отмечается повышение. |
There are new programmes for 2000 - 2002 to reduce of emissions from existing stationary sources in regions where national ozone standards have been exceeded. |
В настоящее время осуществляются новые программы, охватывающие период 2000-2002 годов, по сокращению выбросов из существующих стационарных источников в районах, в которых превышаются национальные нормы по озону. |
This chapter does not address all the situations where States may wish to elaborate such non-mandatory rules. |
В данной главе не рассматриваются все те ситуации, в отношении которых государства, возможно, желали бы разработать такие неимперативные нормы. |
One area where progress can be made is in the dialogue between Belgrade and Pristina. |
Одной из областей, в которых возможен прогресс, является диалог между Белградом и Приштиной. |
Trade procedures belong to such knowledge-intensive areas where expertise is lacking in many countries, particularly the least developed ones. |
Процедуры торговли относятся к таким наукоемким областям, в которых у многих стран, и в первую очередь у наименее развитых среди них, не хватает нужного опыта. |
It would support the process, of developing PPPs, monitoring progress and identifying areas where more assistance and support are needed. |
Он будет оказывать поддержку процессу разработки проектов ПГЧС, мониторингу прогресса и выявлению областей, в которых требуется оказание поддержки и помощи. |
A key aspect of the project was the comparison of the processes where the indicators are used. |
Ключевым аспектом данного проекта было сопоставление процессов, в которых используются показатели. |
Spacing of vehicles in tunnels where this is realistic and can be monitored |
Обеспечение надлежащего расстояния между транспортными средствами в тех туннелях, в которых это реально возможно и поддается контролю |
In areas where flood forecasting systems exist, the global flood detection system provides complementary information. |
В районах, в которых существуют системы предсказания наводнений, глобальная система обнаружения наводнений дает дополнительную информацию. |
There are countries of destination where a new trend of criminalization of immigrants has recently emerged. |
Существуют страны назначения, в которых в последнее время появилась новая тенденция криминализации иммигрантов. |