Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
We require that we have complete access to any population in any country where we work. Мы требуем, чтобы нам предоставили полный доступ ко всему населению во всех странах, в которых мы работаем.
Anti-dumping measures and countervailing duties are gaining ground in sectors where exporters from developing or transition countries are competitive. Антидемпинговые меры и компенсационные пошлины все чаще применяются в тех секторах, в которых экспортеры из развивающихся стран и стран с переходной экономикой конкурентоспособны.
This apparent anomaly exists in many countries where high levels of informal sector employment occupy the majority of the less educated workforce. Такое явно ненормальное положение существует во многих странах, в которых в значительной по масштабам неформальной экономике занята бóльшая часть наименее образованной рабочей силы.
References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists. Ссылки на будущие возможности в области закупок используются в тех правовых системах, в которых существует систематическое планирование закупок.
Based on the methodology developed by the Panel, the secretariat conducted a review of those claims where the relevant field had not been completed. Руководствуясь разработанной Группой методологией, секретариат повторно изучил те претензии, в которых не была заполнена соответствующая графа.
UNCTAD's analysis of specific services sectors has shown that there are areas where a regulatory framework is particularly important. Проведенный ЮНКТАД анализ ситуации в конкретных секторах услуг показал, что существуют области, в которых механизмы регулирования имеют особенно важное значение.
With respect to the Committee established pursuant to resolution 1267, we see two major areas where improvements might be made. Что касается Комитета, учрежденного резолюцией 1267, то мы видим две основные сферы, в которых можно было бы произвести улучшения.
I propose to establish 200 centres inside East Timor where registration and polling will take place. В связи с этим я предлагаю создать в Восточном Тиморе 200 центров, в которых будут проводиться регистрация избирателей и голосование.
This requirement shall also apply to spaces where cooling or hydraulic machinery, or electric motors, are installed. Это предписание также применяется для помещений, в которых установлены холодильное или гидравлическое оборудование или электродвигатели.
Efforts remain to be undertaken to mitigate the financial constraints that handicap the campaign against the disease in certain countries where it is rampant and decimating human resources. Необходимо предпринять должные усилия для ликвидации финансовых ограничений, которые затрудняют осуществление кампании по борьбе с этим заболеванием в определенных странах, в которых оно свирепствует, нанося тяжелый урон людским ресурсам.
He proposed to identify only those where a risk of misuse occurs. Он предложил обозначать только те крепления, в случае которых существует риск их неправильного использования.
In cases where the claimant has not provided such evidence the Panel disallows the claim. В случаях, при которых заявитель не представил таких доказательств, Группа отклоняет претензию.
I have outlined key protection challenges and highlighted where greater practical action must be taken. Я изложил ключевые и наиболее сложные задачи защиты и осветил те направления, на которых надлежит принимать более активные практические меры.
This applies to situations which are very rare and where failure to perform the tasks properly can have grave consequences. Это относится к ситуациям, которые являются весьма редкими и в случае возникновения которых неспособность должным образом решить стоящие задачи может иметь серьезные последствия.
Standards can be used in the development of a national framework in those countries where the industry has been decimated by the war. Стандарты могут использоваться для развития национальной основы в странах, промышленность которых была разорена в результате войны.
The Committee requests that future submissions provide information on the number of vacant posts where candidates have been identified and are awaiting recruitment. Комитет просит включать в будущие представления информацию о количестве вакантных должностей, для заполнения которых отобраны, но еще не набраны кандидаты.
We would like to suggest some special areas where data need to be gathered on older women. Мы хотели бы высказать соображения о некоторых специальных областях, в которых необходимо собрать данные по пожилым женщинам.
The Forum identified key institutions and partners necessary for enhancing institutional capacity for conflict management, and emphasized areas where training is needed as well. Участники форума определили наиболее важные учреждения и их партнеров, которые необходимы для укрепления институционального потенциала урегулирования конфликтов, и выделили те области, в которых необходима профессиональная подготовка.
UNOPS has started to put together substantive support units in areas where there is a concentration of demand. ЮНОПС приступило к формированию самостоятельных вспомогательных групп в сферах, в которых ощущается основной спрос.
Three quarters of Africa are zones where small drops in rainfall levels could cause significant reductions in river water. Три четверти территории Африки приходится на зоны, в которых незначительное понижение количества атмосферных осадков может вызвать значительное сокращение речного стока.
In most of the areas where rebel or foreign forces previously controlled mining sites, the level of violence has diminished. В большинстве районов, в которых повстанцы или иностранные силы ранее контролировали места добычи минеральных ресурсов, уровень насилия уменьшился.
Some speakers also requested UNICEF to identify where less reporting might be possible. Несколько ораторов также просили ЮНИСЕФ указать области, в которых представляется возможным сократить объем отчетной документации.
There are several other areas where there is room for improvement in terms of simplifying rules and procedures. Есть ряд других областей, в которых имеются возможности для улучшения положения в деле упрощения правил и процедур.
Provision of advisory services and organization of regional groups in order to reinforce technical capacity in areas where shortcomings are identified. Оказание консультативных услуг и организация региональных групп в целях укрепления технических возможностей в областях, в которых выявлены недостатки.
The ROAR identifies areas of good performance and areas where concentrated management attention is required. ГООР позволяют определить области, в которых удалось добиться положительных результатов, и те области, на которых необходимо сосредоточить внимание руководства.