Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
Grey bars: countries where outcome has been achieved on at least one indicator Серые столбики: страны, в которых задачи были достигнуты хотя бы по одному показателю.
The State is under an obligation to adopt measures to overcome situations where right holders are not enjoying their rights. Государство обязано принимать меры к урегулированию ситуаций, в которых правообладатели не пользуются своими правами.
The early reports included a separate category for federal States where capital punishment applied only in some jurisdictions. В первых докладах имелась отдельная категория для федеральных государств, в которых высшая мера наказания применялась только в некоторых юрисдикциях.
The rapid decline of marine resources threatens food security and livelihoods in communities where women fish for subsistence and income generation. Стремительное истощение морских ресурсов создает угрозу для продовольственной безопасности и жизнеобеспечения общин, в которых женщины ведут рыбный промысел в качестве источника средств к существованию и дохода.
Gains are not spread evenly across regions and regional aggregates mask the large number of countries where women have little presence in national decision-making. Достижения распределяются неравномерно по регионам, и региональные совокупные показатели скрывают большое число стран, в которых очень мало женщин участвует в национальном процессе принятия решений.
Specific challenges arise from international standards, which are often developed through processes where DCs lack an effective voice. Особые задачи возникают в связи с международными стандартами, при разработке которых у развивающихся стран нередко мало возможностей отстаивать свои позиции.
UNODC supports strategic development of drug-use data collection and monitoring in countries and regions where large data gaps exist. ЮНОДК содействует общему развитию системы сбора и отслеживания данных по наркомании в странах и регионах, в которых имеются значительные информационные пробелы.
The aim is to recognize and explain situations where inconsistencies exceed levels expected as a result of random errors. Цель заключается в признании и разъяснении ситуаций, при которых непоследовательности превышают уровни, ожидаемые в результате случайных ошибок.
This is quite frequent in drylands where adverse agro-ecological conditions constrain the cultivation of fruits or vegetables. В засушливых районах, неблагоприятные агроэкологические условия которых ограничивают возможности для выращивания фруктов или овощей, это случается достаточно часто.
The work will focus on those indicators where further research is most likely to result in improved statistical concepts or methods. Упор будет делаться на тех показателях, дальнейшая проработка которых скорее всего приведет к усовершенствованию статистических концепций или методов.
In response to the deteriorating security situation, UNOCI has adjusted its posture and increased patrols in areas where civilians are under threat. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности Операция скорректировала свои действия и активизировала патрулирование в районах, в которых гражданское население находилось под угрозой.
The feedback from the countries where the process was on-going was more reserved but in broad terms also positive. Реакция стран, в которых обзоры еще проводятся, была более сдержанной, однако в целом также позитивной.
Similar concerns to those identified and reported by Norway are likely to be encountered in other countries where the substance is used. Озабоченности, аналогичные выявленным и указанным Норвегией, могут возникнуть в других странах, в которых используется это.
Similar concerns to those identified are likely to be encountered in other countries where the substance is used. Другие страны, в которых используется данное вещество, с большой вероятностью столкнутся с проблемами, аналогичными выявленным.
Particular stress is laid on activities where the Office has supported action by Governments. Особый упор делается на мероприятия, в которых Бюро оказывало поддержку действиям правительств.
There are sections of the draft text where multiple options are presented. В проекте текста имеются разделы, в которых представлено несколько вариантов.
Industrial facilities and manufacturing sites where mercury has been used are likely to be contaminated. Промышленные объекты и производственные площадки, на которых использовалась ртуть, будут, скорее всего, загрязнены.
Focus should be on tourism, telecommunications, software engineering, hydro-electricity and other areas where a particular country has comparative and competitive advantages. Прежде всего это касается туризма, телекоммуникаций, разработки программного обеспечения, гидроэнергетики и других областей, в которых та или иная страна имеет сравнительные и конкурентные преимущества.
Another problem area arises when competition laws have created systems where there is no separation of powers between the prosecutor and the judge. Другая проблемная область возникает, когда в соответствии с законами о конкуренции создаются системы, в которых не разграничены полномочия прокуроров и судей.
An integrated network should provide transport nodes where value-added services can be provided, for example, dry ports or inland container depots. В интегрированной сети должны предусматриваться транспортные узлы, в которых могут предоставляться более ценные услуги, например "сухие порты" или внутренние контейнерные депо.
For countries where English is a national language, please answer "yes". Респонденты из стран, в которых английский является государственным языком, должны ответить "да".
For countries where English is a national language, please answer yes. Для стран, государственным языком которых является английский, ответ должен быть утвердительным.
In countries where the GM is active, special efforts were made to facilitate consultative meetings between UNCCD and GEF Focal Points. В тех странах, в которых ГМ проводит свою работу, были предприняты особые усилия по содействию проведению консультативных совещаний между координацонными центрами КБОООН и ГЭФ.
The evaluation shows where UNICEF needs to improve its systems for managing, disbursing, monitoring and reporting on large programmatic funds. Эта оценка позволила выявить области, в которых ЮНИСЕФ необходимо усовершенствовать свои системы управления, распределения, контроля и отчетности в том, что касается значительных финансовых средств, предназначенных для осуществления программ.
The extent of under-pricing is generally bigger in countries where the energy sector is still in the hands of the State. Масштабы установления заниженных цен обычно являются более значительными в странах, в которых энергетический сектор по-прежнему принадлежит государству.