Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
There may be other circumstances where it may be appropriate to provide relief from the stay, such as actions involving perishable goods. Могут возникать и другие обстоятельства, при которых будет целесообразным обеспечивать защиту от моратория, например, в случае процессуальных действий, связанных со скоропортящимися товарами.
These sets came from areas where main supply is available. Эти генераторы были вывезены из районов, в которых есть стационарное энергоснабжение.
In liquidation and reorganization proceedings, circumstances may arise where it is appropriate to provide relief from the stay. В ходе ликвидационного или реорганизационного производства могут возникнуть обстоятельства, при которых целесообразно предоставить защиту от моратория.
Any Member States where such persons were present should cooperate with the Tribunal. Все государства-члены, в которых находятся такие лица, должны сотрудничать с Трибуналом.
The financial situation of the international tribunals, where unpaid assessments were at their highest level ever, was especially alarming. Особенно тревожным в этой связи представляется финансовое положение международных трибуналов, сумма невыплаченных взносов в бюджеты которых достигла рекордного уровня.
There are other conflict situations where the use of child soldiers by certain parties to conflict is widespread. Я имею в виду другие конфликтные ситуации, в которых использование детей-солдат некоторыми сторонами в конфликте является широко распространенным явлением.
The taskforce was also directed to identify areas of schooling where it may be appropriate to establish national targets or benchmarks. Целевой группе было также поручено выявить те области школьного образования, в которых, возможно, потребуется определить национальные ориентиры или целевые показатели.
MoE organizes national and regional level sports competitions where girls' teams show good participation. Министерство образования проводит спортивные соревнования на национальном и региональном уровнях, на которых неплохо представлены и женские команды.
Matters are pending in appellate courts where the legal issue relates to the gender-related persecution. На рассмотрении апелляционных судов находятся дела, юридическая составляющая которых связана с преследованием по признаку пола.
In fact, there are already arrangements where microdata from several countries are brought together for convenient research access. На практике уже существуют механизмы, в рамках которых микроданные из нескольких стран сводятся воедино для обеспечения удобного доступа к ним исследователям.
However, the Government preferred to engage in such arrangements with countries where difficulties were encountered. Однако правительство считает предпочтительным заключать такие соглашения со странами, в которых встречаются трудности.
Although the Committee's concluding observations were not legally binding, there had been numerous cases where they had had an effect. Хотя заключительные замечания Комитета не имеют обязательной юридической силы, отмечалось много случаев, в которых они возымели свое действие.
The increase concentrated among teenage girls, where the observed prevalence doubled during the period. Это увеличение в основном приходится на долю молодых девушек, число курильщиков среди которых за это время практически удвоилось.
Contact points where entrepreneurs can have competent counseling, education and sparring are established. создаются контактные пункты, в которых предприниматели могут получить компетентные консультационные услуги, пройти подготовку и участвовать в тренировочных мероприятиях.
One way by which to achieve this goal is to arrange for public forums where issues regarding gender equality can be presented and discussed. Организация общественных форумов, на обсуждение которых будут вынесены вопросы гендерного равенства, - это один из путей для достижения данной цели.
The Southern region is one of the densely populated areas where land distribution has taken place. Южная провинция - одна из густонаселенных областей, в которых было организовано распределение земли.
Education and health were also priority areas where UNDP may be able to assist further through the United Nations Volunteers programme. Другими приоритетными областями являются образование и здравоохранение, в которых ПРООН может оказать дополнительную помощь в рамках программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
Finally, there are those proposals where the involvement of all donor countries is effectively necessary. И, наконец, имеются предложения, для реализации которых, по сути, необходимо участие всех стран-доноров.
This is especially true for global operations/programmes, where multiple stakeholders are involved and the results are of a qualitative nature. Особенно это касается глобальных операций/программ, в которых задействовано много заинтересованных сторон, а результаты носят качественный характер.
There are, however, also cases where there is a demand to secure performance of non-monetary obligations. Однако существуют также случаи, в которых проявляется спрос на обеспечение исполнения неденежных обязательств.
In countries where retention of title is absorbed by a uniform comprehensive security right, another approach is taken. В тех странах, в которых удержание правового титула поглощается единообразным комплексным обеспечительным правом, используется другой подход.
Mr. Lolo said that the benefits of globalization were much more manifest in developed countries, where it had limitless potential. Г-н Лоло говорит, что выгоды глобализации значительно заметнее в развитых странах, в которых она открывает поистине неограниченные возможности.
One potentially significant area where the Task Force can promote the development impact of ICT is enhancing access and connectivity. Одной из потенциально важных областей, в которых Целевая группа может способствовать более ощутимому воздействию ИКТ на развитие, является расширение доступа и коммуникационных возможностей.
The integrated programme approach was working, and focusing on sectors where the Organization had expertise. Оправдывают себя концепция комплексных программ и сосредоточение внимания на секторах, в которых Организация располагает солидным опытом.
Regular monitoring visits to locations where security situation not yet suitable for residential arrangements Регулярные контрольные визиты в районы, в которых положение в области безопасности все еще не отвечает требованиям в отношении проживания