Games where the numbers are printed on the front. |
Игры, в которых числа напечатаны спереди. |
A fast series of tweets where he describes Genoa. |
Быстрая серия твитов, в которых он описывает Геную. |
Japanese comic books where women get penetrated by octopus tentacles. |
Японские комиксы, в которых осьминоги насилуют женщин щупальцами. |
I'm seeing cars where I never seen 'em before. |
Я замечаю машины, которых не видел раньше. |
Our accents are shaped by where we were born and raised. |
Наши акценты формируются местами, в которых мы родились и выросли. |
I cannot wait to see her house, to actually touch the walls where she worked... |
Я не могу дождаться, когда увижу ее дом Прикоснусь к стенам, в которых она работала... |
These urns where, for eternity, Samuel Beckett contains one man and two women. |
Урны, в которых Сэмюэль Беккетт навеки заключил мужчину и двух женщин. |
We've had meetings where we've both said it. |
У нас были собрания, на которых мы оба это говорили. |
We should look at accidents where couples were burned. |
Мы должны просмотреть несчастные случаи, в которых обгорели пары. |
Dreams where the house comes down. |
Сны, в которых штаб рушится. |
Maybe this is one of those romantic New York City stories where you meet someone amazing, and then... tragedy happens. |
Может, это одна из тех романтичных нью-йоркских историй, в которых ты встречаешь кого-то потрясающего... А потом происходит трагедия. |
There are still plenty of cases where we have absolutely no idea. |
Бывает множество случаев, о которых мы понятия не имеем. |
The side where get to go home to the people we love. |
На стороне где прихожу домой к людям, которых мы любим. |
Those two you're looking for, I know where they are. |
Те двое, которых вы ищете, Я знаю, где они находятся. |
But then we started looking at the trials where Provo testified. |
Но потом мы стали просматривать дела, в которых фигурировал Прово. |
It helps prevent re-registration and save time in catalogs where you are already registered. |
Для предотвращения повторной регистрации и экономия времени в тех каталогах, в которых вы уже зарегистрированы. |
zones where Chinese could come and work, |
Зоны, в которых китайцы могли приходить и работать. |
They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. |
Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые. |
You know that Mindy doesn't trust anywhere where you have to ask for a fork. |
Ты знаешь, что Минди не доверяет ресторанам, в которых надо просить вилку. |
Those are the cities where Cobb shot people. |
Это города, в которых Кобб убивал людей. |
They're putting together any recent cases where the outcome might have caused an attack. |
Они собирают все недавние случаи, результатом которых могло быть нападение. |
Well, it turns out there are some surfaces where it doesn't work. |
Ну, оказалось, что тут есть участки, на которых оно не работает. |
We've worked a lot of cases where kids lost their parents. |
Мы работали над многими делами, в которых дети теряли своих родителей. |
You should take a closer look at the countries where he does his charity work. |
Вы должны присмотреться к тем странам в которых он творит свои "добрые дела". |
We already found your e-mails where you sent all this back to your handlers in China. |
Мы нашли письма, в которых вы отправили всё это вашим кураторам в Китае. |