| Games where the numbers are printed on the front. | Игры, в которых числа напечатаны спереди. |
| A fast series of tweets where he describes Genoa. | Быстрая серия твитов, в которых он описывает Геную. |
| Japanese comic books where women get penetrated by octopus tentacles. | Японские комиксы, в которых осьминоги насилуют женщин щупальцами. |
| I'm seeing cars where I never seen 'em before. | Я замечаю машины, которых не видел раньше. |
| Our accents are shaped by where we were born and raised. | Наши акценты формируются местами, в которых мы родились и выросли. |
| I cannot wait to see her house, to actually touch the walls where she worked... | Я не могу дождаться, когда увижу ее дом Прикоснусь к стенам, в которых она работала... |
| These urns where, for eternity, Samuel Beckett contains one man and two women. | Урны, в которых Сэмюэль Беккетт навеки заключил мужчину и двух женщин. |
| We've had meetings where we've both said it. | У нас были собрания, на которых мы оба это говорили. |
| We should look at accidents where couples were burned. | Мы должны просмотреть несчастные случаи, в которых обгорели пары. |
| Dreams where the house comes down. | Сны, в которых штаб рушится. |
| Maybe this is one of those romantic New York City stories where you meet someone amazing, and then... tragedy happens. | Может, это одна из тех романтичных нью-йоркских историй, в которых ты встречаешь кого-то потрясающего... А потом происходит трагедия. |
| There are still plenty of cases where we have absolutely no idea. | Бывает множество случаев, о которых мы понятия не имеем. |
| The side where get to go home to the people we love. | На стороне где прихожу домой к людям, которых мы любим. |
| Those two you're looking for, I know where they are. | Те двое, которых вы ищете, Я знаю, где они находятся. |
| But then we started looking at the trials where Provo testified. | Но потом мы стали просматривать дела, в которых фигурировал Прово. |
| It helps prevent re-registration and save time in catalogs where you are already registered. | Для предотвращения повторной регистрации и экономия времени в тех каталогах, в которых вы уже зарегистрированы. |
| zones where Chinese could come and work, | Зоны, в которых китайцы могли приходить и работать. |
| They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. | Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые. |
| You know that Mindy doesn't trust anywhere where you have to ask for a fork. | Ты знаешь, что Минди не доверяет ресторанам, в которых надо просить вилку. |
| Those are the cities where Cobb shot people. | Это города, в которых Кобб убивал людей. |
| They're putting together any recent cases where the outcome might have caused an attack. | Они собирают все недавние случаи, результатом которых могло быть нападение. |
| Well, it turns out there are some surfaces where it doesn't work. | Ну, оказалось, что тут есть участки, на которых оно не работает. |
| We've worked a lot of cases where kids lost their parents. | Мы работали над многими делами, в которых дети теряли своих родителей. |
| You should take a closer look at the countries where he does his charity work. | Вы должны присмотреться к тем странам в которых он творит свои "добрые дела". |
| We already found your e-mails where you sent all this back to your handlers in China. | Мы нашли письма, в которых вы отправили всё это вашим кураторам в Китае. |