Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
(Stan) There used to be a time where your word was your word. (Стэн) Когда-то были времена, в которых твое слово было твоим словом.
But where it is important, they will not beat us. И в которых важно, что они не смогут нас схватить.
Public investment is the one area where the government could act. Государственные инвестиции являются одной из областей, в которых правительство может действовать.
You can see areas where neuronal cell bodies are being stained. Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены.
Strength-duration curves are useful in studies where the current required is changed when the pulse duration is changed. Такие кривые полезны в исследованиях, в которых рассматриваемый ток меняется при изменении длительности импульса.
At the next level are the provinces' and territories' superior courts, where judges are appointed by the federal government. На следующем уровне располагаются Высшие суды территорий и провинций, судьи которых назначаются федеральным правительством.
Both remixes were distributed on music cards, where consumers had to use a special code to access the recordings. Оба ремикса распространялись с помощью музыкальных открыток, на которых покупатели должны ввести специальный код для доступа к трекам.
Lists the libraries and modules where you can open or save your macros. Возвращает список библиотек и модулей, из которых можно открыть макросы или сохранить их.
Through the course of its work, mail server generates special log files, where it records information on all processed messages. В ходе своей работы почтовый сервер создает специальные лог файлы, в которых протоколируется информация обо всех обработанных электронных письмах.
WinRoute is deployed within a network with many hosts where proxy server has been used. WinRoute задействован внутри сети с многими хостами в которых используется прокси-сервер.
Our aim is to create an environment where our artists can thrive both professionally and personally. Наша цель - создать условия, в которых наши артисты смогут добиться успехов как в профессиональном, так и личном плане.
Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. Заменяет одинаковые элементы указателя одним элементом, в котором перечислены номера страниц документа, на которых встречается данный элемент.
Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. Заменяет одинаковые элементы, встречающиеся на последовательных страницах, одним элементом и диапазоном страниц, на которых этот элемент встречается.
The duel mode consists of multiple rounds where the player must defeat an enemy, or a group of enemies. Режим дуэли состоит из многочисленных раундов, в которых игрок должен победить неприятеля либо группу неприятелей.
The Hubble telescope also found a globular cluster in Andromeda I, being the least luminous galaxy where such a cluster was found. Кроме того, с помощью наблюдений Андромеды I на космическом телескопе Хаббла было обнаружено шаровое скопление; And I является наименьшей по светимости галактикой среди тех, в которых были найдены такие скопления.
Select all the cells where you want the text to break at the right border. Выберите все ячейки, в которых текст должен переноситься у правой границы.
There are also improper cases where some numbers in the Schläfli symbol are 2. Существуют также несобственные случаи, в которых некоторые числа в символе Шлефли равны 2.
The film was shot in 14 different countries where the director found museum artifacts and excavations connected with Orpheus and the Orphism. Фильм снимался в 14 странах, в которых режиссёр снял музейные артефакты и археологические раскопки, связанные с Орфеем и орфизмом.
To deliver expertise in areas where we are world leaders. будем делиться техническими знаниями в тех областях, в которых мы являемся мировыми лидерами.
Paragraph 92 stated that the areas where indigenous communities lived were those with the highest levels of unmet basic needs. В пункте 92 говорится, что области, в которых проживают коренные общины, в наименьшей степени удовлетворяют основные потребности населения.
To this end, institutional and technical support may be necessary, particularly in countries in transition where private forest ownership is new and growing. С этой целью может потребоваться организационная и техническая поддержка, особенно в странах с переходной экономикой, в которых частное лесовладение является новым и набирает силу5.
Of those, 1.1 million were in the southern regions, where the flooding occurred. Из них 1,1 миллиона человек находились в южных районах, в которых произошли наводнения.
Mr. DESPOUY (Argentina) thanked the Committee for having highlighted areas where efforts needed to be concentrated. Г-н ДЕСПУИ (Аргентина) благодарит Комитет за освещение областей, на которых необходимо сконцентрировать внимание.
Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить.
Such consciousness-raising initiatives were especially important in cultures where it had proved difficult to change political structures. Такие инициативы по улучшению осведомленности имеют особенно важное значение в культурах, в которых оказалось трудным изменить политические структуры.