Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
To identify those areas where flag States have difficulty in fully implementing IMO instruments; выявить те области, в которых государства флага сталкиваются с трудностями в плане всестороннего осуществления документов ИМО;
In those protracted refugee situations where no durable solutions were within immediate reach, efforts to enhance self-sufficiency were pursued. В рамках тех затянувшихся ситуаций, связанных с беженцами, в отношении которых обеспечение долгосрочных решений в ближайшее время не представляется возможным, были предприняты усилия по повышению уровня самообеспеченности.
Children are vulnerable to languishing undiscovered in large prisons where a number of people are on death row. Дети уязвимы с точки зрения их безвестного и медленного угасания в больших тюрьмах, в которых определенное число людей ожидают смертной казни.
Indeed, there might be cases and situations where the same length of time could not be considered "unreasonably prolonged". Разумеется, бывают такие случаи и ситуации, в которых эти сроки не покажутся «неоправданно затянутыми».
Gender equality could be promoted most effectively if women held office in the bodies where decisions were taken. Гендерное равенство эффективнее всего может поощряться в том случае, если женщины будут занимать посты в органах, в которых принимаются решения.
We look forward to identifying other countries and other specific areas where assistance may be needed. Мы ведем поиск других стран и других конкретных областей, в которых может потребоваться дальнейшая помощь.
The identification by the Security Council of countries where children continue to be recruited and used as child soldiers has been a positive development. Позитивным явлением стало озвучивание Советом Безопасности тех стран, в которых дети все еще подвергаются вербовке и использованию в качестве солдат.
In countries where most migrant workers are men, such employment restrictions affect women migrants the most. В странах, в которых большинство трудящихся-мигрантов приходится на мужчин, такие ограничения на трудоустройство в наибольшей мере затрагивают женщин-мигрантов.
We propose to use 100 series appointments for functions where there is a continuing operational requirement for at least six months. Мы предлагаем использовать назначения на основе серии 100 для должностей, оперативная потребность в которых сохраняется в течение по крайней мере шести месяцев.
Hearing her list the countries where WFP carries out its work, we understand why. Заслушав ее список стран, в которых МПП осуществляет свою деятельность, мы понимаем, почему.
Statistics on capital punishment are lacking and there is little information on individual cases of where the death penalty has applied. Статистические данные о случаях применения смертной казни отсутствуют, и имеется мало информации об отдельных случаях, в которых смертная казнь была применена.
A number of priority issues have been identified by the independent expert where action needs to be taken by the Government and other actors. Независимый эксперт определил ряд приоритетных проблем, для решения которых необходимо принятие мер со стороны правительства и других сторон.
This extended programme had considerable impact in the five missions where it was delivered. Эта расширенная программа принесла заметный эффект в пяти миссиях, в которых она была осуществлена.
Languages other than Dari and Pashto were recognized as official in areas where the majority speaks them. Другие языки, помимо дарии и пушту, были признаны в качестве официальных языков в районах, в которых на них говорит большинство населения.
There were 40 places of detention in the Russian Federation where women were held. В Российской Федерации насчитывается 40 мест заключения, в которых содержатся женщины.
Those are critical areas where the East Timorese are lacking in expertise. Это важнейшие области, в которых у восточнотиморцев нет достаточного опыта.
In the disability field these concerns lead to the important issue of the institutions where children and adults with disabilities spend their lives. В сфере инвалидности эти интересы порождают важный вопрос о заведениях, в которых дети и взрослые из числа инвалидов проводят свою жизнь.
It is important, however, to avoid a situation where overly strict security measures prevent the United Nations from acting effectively on the ground. Важно, однако, избегать ситуаций, в которых слишком строгие меры безопасности мешают Организации Объединенных Наций эффективно действовать на местах.
Areas of improvement and where lessons need to be learned are also enumerated. В информации о ней перечисляются также области деятельности, где существуют возможности для совершенствования, и те области, в которых необходимо извлечь уроки.
Examples of circumstances where the writing requirement is met Примеры обстоятельств, при которых требование в отношении письменной формы выполняется
The report also identifies some areas where the Transitional National Government requires assistance. В докладе также указаны определенные области, в которых Переходное национальное правительство нуждается в помощи.
During the start-up phase it would be useful to identify areas where capacity building activities would be particularly valuable. На начальном этапе было бы полезно определить те области, в которых усилия по созданию и укреплению потенциала особенно необходимы.
The report speaks of several areas where scope for improvement remains vis-à-vis implementation of the measures contained in the relevant resolutions. В докладе говорится о нескольких областях, в которых сохраняются возможности для совершенствования мер, содержащихся в соответствующих резолюциях.
The creation of an environment where the rule of law and respect for human rights were ensured would help combat terrorism. Создание условий, в которых будет обеспечена законность и соблюдаются права человека, способствовало бы борьбе с терроризмом.
The Sudan was one of the few countries where drug use had not reached alarming levels. Судан - одна из немногих стран, в которых наркомания не достигла удручающих масштабов.