Country offices, where approximately 90 per cent of UNICEF evaluations occur, represent the critical level for evaluation success in the organization. |
Страновые отделения, в которых проводится около 90 процентов оценок в ЮНИСЕФ, являются крайне важным уровнем в обеспечении успешного проведения оценки в организации. |
In the current environment, innovation is the result of complex forms of collaboration where SMEs can also participate. |
В нынешних условиях инновация является следствием сложных форм сотрудничества, в которых МСП также могут участвовать. |
This means that the public sector should contribute resources to co- investment schemes where the direct responsibility for investment decisions lies with experienced private investors. |
Это означает, что государственному сектору следует предоставлять ресурсы для схем совместного инвестирования, в рамках которых прямая ответственность за инвестиционные решения лежит на опытных частных инвесторах. |
The present report also updates the areas where voluntarily renounced shares of unutilized balances could be used. |
В настоящем докладе также предлагается самая последняя информация о тех областях, в рамках которых могли бы быть использованы соответствующие доли неиспользованных остатков ассигнований, от которых государства-члены отказались в добровольном порядке. |
The four subregions where the workshops were held so far differ significantly from the economic, social and geographical points of view. |
Четыре субрегиона, в которых были проведены рабочие совещания, значительно отличаются друг от друга в экономическом, социальном и географическом плане. |
Control: Avoid introducing the pest into regions where it is absent. |
Борьба: недопущение интродукции данного вредителя в регионах, в которых он отсутствует. |
In regions where the pest is endemic it is normally controlled by an insecticide programme. |
В регионах, в которых этот вредитель является эндемичным, борьба с ним, как правило, ведется с помощью инсектицидной программы. |
Their progress in 2013 and priority areas where progress is required in 2014 are outlined in this document. |
В настоящем документе отмечены достижения 2013 года и определены приоритетные области, в которых необходимо добиться прогресса в 2014 году. |
Mexico is one of the few countries where time-use surveys have been applied. |
Мексика является одной из немногих стран, в которых проводятся исследования использования времени. |
We operate in areas where women are marginalized. |
Мы работаем в районах, в которых женщины маргинализованы. |
Data are often lacking in the areas where they are required. |
В областях, в которых данные требуются, таковые зачастую отсутствуют. |
Similarly, in many developing countries where fertility has fallen rapidly, populations have begun or are beginning to grow older. |
Кроме того, во многих развивающихся странах, в которых рождаемость быстро сокращается, начался или начинается процесс старения населения. |
However, challenges remain in some states, where prevalence rates have remained high. |
Однако сохраняются проблемы в некоторых штатах, в которых показатели распространенности остаются высокими. |
The Mission will progressively be reducing its engagement in areas to where other international actors are better placed to achieve results. |
Миссия будет постепенно сокращать масштабы своей деятельности в тех областях, в которых другие международные организации имеют преимущества в плане достижения результатов. |
The resident coordinators were also invited to mention the thematic areas where they had observed competition. |
Координаторам-резидентам также было предложено указать тематические области, в которых они наблюдали конкуренцию. |
Investors from developed countries must be required to transfer some form of technology to the country where they invest. |
Необходимо потребовать, чтобы инвесторы из развитых стран передавали определенные технологии странам, в которых они осуществляют инвестиции. |
This was welcomed by all schools where students do not get science projects to work on. |
Эта инициатива была положительно воспринята всеми школами, в которых учащиеся не имеют возможности осуществлять практические научные проекты. |
This initiative has been accepted and is promoted by the African nations where it has been implemented. |
Эта инициатива была принята, ее пропагандируют африканские государства, в которых она была реализована. |
The Committee further recommends the adoption of employment strategies and plans of action targeting regions where unemployment is most severe. |
Комитет далее рекомендует принять стратегии и планы действий в области занятости, направленные на улучшение положения в районах, в которых проблема безработицы носит наиболее острый характер. |
Please give concrete examples of cases where the State party has taken measures to ensure that affected communities receive reparations. |
Просьба привести конкретные примеры дел, при рассмотрении которых государство-участник приняло меры для обеспечения получения затронутыми общинами компенсации. |
Lessons on SLM in poor countries where some degradation took place in the past show some improvement with time. |
С течением времени положение в бедных странах, в которых в прошлом отмечалась определенная деградация, но были усвоены уроки по УУЗР, несколько улучшилось. |
There is evidence that these results will be sustainable in many of the countries where UNODC has provided services. |
Есть свидетельства того, что эти результаты будут устойчивыми во многих странах, в которых ЮНОДК оказывает свои услуги. |
The State has not created an environment where women feel safe and confident that their claims will provoke appropriate action. |
Государство не создало условия, при которых женщины чувствовали бы себя в безопасности и были уверены, что их искам будет дан надлежащий ход. |
Percentage of programme countries where UNDP has a country director |
Процентная доля стран осуществления программ, в которых у ПРООН имеются директоры страновых представительств |
Private secondary vocational education institutions are functioning as well, where the education is mainly fee-paying. |
В стране также действуют частные средние профессиональные учебные заведения, обучение в которых ведется, как правило, на платной основе. |