Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
The Task Force has been working on cross-cutting areas of work where implementation of the Strategy requires cooperation across several system entities and provides added value. Целевая группа занимается сквозными областями работы, в которых осуществление Стратегии требует сотрудничества между несколькими подразделениями системы и обеспечивает повышение эффективности.
They focus on countries and regions that they consider priorities, and on areas where they have expertise. Они уделяют основное внимание странам и регионам, которые они считают приоритетными, а также тем сферам, в которых они обладают соответствующим опытом.
In my last report I noted some additional areas where further clarity and predictability are needed. В своем последнем докладе я отметил некоторые дополнительные области, в которых следует повысить ясность и предсказуемость.
I wish to highlight two areas of increasing concern where greater efforts will be needed to deliver a more effective United Nations response. Я хотел бы особо остановиться на двух вызывающих растущую озабоченность областях, в которых для обеспечения более эффективных действий Организации Объединенных Наций потребуются дополнительные усилия.
Notice should also be provided to other parties where their interests will be affected by the provisional measures being sought. Уведомление следует направить также другим сторонам, если их интересы будут затронуты временными мерами, о которых ходатайствовали.
There needs to be a clearer understanding across the system as to what analysis is best done where. Необходимо обеспечить более четкое понимание на уровне системы областей, в которых необходимо проводить анализ.
We focus our action on particular areas where Norway can make a difference. Наши усилия мы сосредоточиваем на тех направлениях, на которых Норвегия может принести больше всего пользы.
The Committee conducted a review of the above approach for identifying cases where MERs should be replaced in preparing the scale of assessments. Комитет проанализировал вышеизложенный подход для выявления тех случаев, в которых при построении шкалы взносов необходимо заменить РВК.
The least affected regions were East and South Asia, where the debt-to-export ratio increased by approximately 7 percentage points. Наименее пострадавшими регионами оказались Восточная и Южная Азия, в которых отношение задолженности к экспорту выросло приблизительно на 7 процентных пунктов.
The provision of $800,000 reflects requirements for quick-impact projects in eight regions where UNAMA has regional offices. Ассигнования в размере 800000 долл. США отражают потребности, связанные с осуществлением проектов с быстрой отдачей в восьми регионах, в которых МООНСА имеет региональные отделения.
Military factories were evacuated from the European part of the Soviet Union to Kazakhstan, where civilian workers toiled selflessly. В Казахстан из европейской части Советского Союза были эвакуированы военные заводы, на которых самоотверженно трудилось гражданское население.
Those issues are rightly being tackled in the specialized international export-control forums, where Ukraine is an active participant. Эти вопросы совершенно обоснованно рассматриваются в специализированных международных форумах, которые занимаются проблемами экспортного контроля и в работе которых Украина принимает активное участие.
However, perceptions recorded in interviews, where effectiveness could be explored in more detail, were generally less positive. Однако мнения, зарегистрированные в ходе собеседований, в рамках которых можно было более подробно поговорить об эффективности, в целом были менее положительными.
Conditions are especially muted in transition economies of Europe and Central Asia, where mounting non-performing loans are likely to restrain lending. Положение является особенно неудовлетворительным в странах Европы и Центральной Азии с переходной экономикой, в которых растущее число «неработающих» кредитов может ограничивать их предоставление.
UNIICEF has reconciled differences at the country offices where exceptions were noted. ЮНИСЕФ устранил несоответствия в тех страновых отделениях, в которых были отмечены исключения.
The GMSP referred in particular to non-food products where harmonized legislation existed, and detailed procedures in three main areas: planning, execution and stakeholder contacts. ОПНР касается прежде всего непродовольственных товаров, в отношении которых существует согласованное законодательство, и предусматривает подробные процедуры в следующих трех основных областях: планирование, исполнение и контакты с заинтересованными сторонами.
They are intended to provide clarification where doubts or ambiguities exist regarding the provisions of the ATP. Они предназначены для разъяснения положений СПС, в отношении которых существуют сомнения или двусмысленности.
During the voyage, you are required to measure the concentration of gases in the holds where the polymeric beads, expandable, are located. Во время рейса Вы должны измерить концентрацию газов в трюмах, в которых находится гранулированный вспенивающийся полимер.
Further efforts would be undertaken to retrieve and update data for more countries in substantive areas where monitoring indicators had already been developed. Будут приняты дополнительные меры по поиску и обновлению данных для дополнительного числа стран в основных областях, в которых уже были разработаны показатели мониторинга.
These access barriers are compounded by geographical isolation and the cost of travelling to areas where health services are more widely available. Эти ограничивающие доступ трудности усугубляются географической изоляцией и расходами на поездки в районы, в которых медицинские услуги являются более доступными.
Peer support had also been provided by two countries, Ghana and Sierra Leone, where accessible elections had already been held. Коллегиальная поддержка была также оказана двумя странами, Ганой и Сьерра-Леоне, в которых доступные для инвалидов выборы уже состоялись.
The private sector manages schools where teaching takes place in English. Частный сектор курирует школы, в которых обучение ведется на английском языке.
To facilitate this process, a number of driving courses where women can learn to drive have been established in various provinces of Afghanistan. Для облечения реализации этого права в различных провинциях Афганистана были организованы курсы вождения, на которых женщины могут научиться управлять автомобилем.
Malawi assists persons with disabilities through microcredit programmes where farmers with disabilities, among others, are beneficiaries. Малави оказывает помощь инвалидам путем осуществления программ микрокредитования, бенефициарами которых являются, в частности, фермеры-инвалиды.
Public investment is inadequate and inefficient in many least developed countries, especially in rural areas where most poor people still live. Государственные инвестиции являются недостаточными и неэффективными во многих наименее развитых странах, особенно в сельских районах, в которых проживает большинство бедных людей.