Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
The developing country Parties which report progress on this priority area are generally those where a NAPA process has been established. Стороны, являющиеся развивающимися странами, которые сообщают о прогрессе, достигнутом в этой приоритетной области, обычно являются Сторонами, в которых был организован процесс НАПА.
Open discussions of special format are organised for this purpose, where the provisions of the given report are discussed. Для этих целей в особом формате организуются открытые дискуссии, в рамках которых обсуждаются положения конкретных докладов.
With regard to the Central African Republic, the officials were seeking to identify safe places where witnesses could be interviewed. Для работы по делам в отношении Центральноафриканской республики требовалось найти надежно охраняемые помещения, в которых можно было бы заслушивать показания свидетелей.
Drylands, where land degradation is known as desertification, are particularly sensitive. Особенно чувствительными будут засушливые районы, в которых деградация земель известна как опустынивание.
The following are the highlights where efficiency gains are being realized and acknowledged. Ниже приведены основные области, в которых достигнуто и получило признание повышение эффективности.
The task force recognizes the existence of many initiatives and systems for biodiversity and ecosystem services where data are not interoperable. Целевая группа отмечает существование многочисленных инициатив и систем в области биоразнообразия и экосистемных услуг, данные которых являются несовместимыми.
Of the 32 countries where Empretec centres are operational, 23 have been fully weaned off donor support. Из 32 стран, в которых реально функционируют центры Эмпретек, 23 уже полностью обходятся без донорской помощи.
Researchers from developing countries should be encouraged to take part in analysis of data and in scientific publications where their data is used. Исследователей из развивающихся стран следует поощрять к участию в анализе данных и в подготовке научных публикаций, в которых используются их данные.
A staggered approach could be taken to introducing alternative technologies in sectors where low-GWP technologies are already available. Для внедрения альтернативных технологий в тех секторах, в которых уже имеются технологии с низким ПГП, может быть применен поэтапный подход.
MINUSMA positioned forces in Almoustarat and Tabankort, from where they cover Tarkint and Anefis, respectively. МИНУСМА разместила свои подразделения в Алмустарате и Табанкорте, из которых они прикрывают соответственно Таркинт и Анефис.
Likewise, the Panel has identified cases of smuggling of hunting ammunition in areas where anti-balaka groups are active. Аналогичным образом, Группа выявила случаи контрабандного провоза охотничьих боеприпасов в районах, в которых активно действуют ополченцы «антибалака».
The largest partnerships where UNOPS provided such direct support were with the Governments of Afghanistan and Argentina. Самыми крупными партнерствами, в рамках которых ЮНОПС оказывала такую прямую поддержку, были партнерства с правительством Афганистана и правительством Аргентины.
In this workforce, 3,778 individuals worked on corporate activities or projects where UNOPS acted directly as a principal. В составе этой рабочей силы 3778 человек были заняты общеорганизационной деятельностью или осуществлением проектов, в которых ЮНОПС действовало непосредственно в качестве принципала.
The Board noted instances where some general ledger codes that were relevant to other agencies were used incorrectly by UN-Women field offices to liquidate partner advances. Комиссия отметила случаи, в которых некоторые коды главной бухгалтерской книги, относящиеся к другим учреждениям, некорректно использовались полевыми отделениями Структуры «ООН-женщины» в целях погашения авансовых платежей партнерам.
The Board noted some cases where the 5 per cent ceiling was not strictly followed. Комиссия отметила ряд случаев, в которых строгое соблюдение требования о 5-процентном максимуме не обеспечивалось.
Such test condition, however, would generate various situations where tests with different stringency levels are possible. Однако такое условие испытания может привести к различным ситуациям, в которых возможны испытания при разных уровнях жесткости требований.
It was noted that these processes involved open dialogue sessions where observers made presentations and then engaged actively with ministers. Было отмечено, что эти процессы предусматривают организацию заседаний для проведения открытых диалогов, в ходе которых наблюдатели выступают с сообщениями, а затем ведут активную дискуссию с министрами.
The analysis allowed to identify specific segments in the global and regional value chain where the most value was added. Этот анализ позволил выявить конкретные сегменты глобальных и региональных производственных систем, в которых производится наибольшая добавленная стоимость.
2.6. Vehicles where the collection of ECU data influences the vehicle emissions or performance shall be considered as non compliant. 2.6 Транспортные средства, в случае которых сбор данных ЭУБ влияет на выбросы загрязняющих веществ или эффективность работы транспортного средства, считаются несоответствующими требованиям.
UNDP utilizes cash contributions received from programme country Governments to support country programmes where costs incurred are primarily in local currency. Денежные средства, полученные в виде взносов от правительств стран, в которых осуществляются программы, ПРООН использует для финансирования страновых программ, затраты по которым производятся преимущественно в местной валюте.
Part 3 of the Human Rights Commission Decree 2009 sets out the areas where unfair discrimination is prohibited in Fiji. В части 3 Указа 2009 года о Комиссии по правам человека изложены области, в которых в Фиджи запрещена несправедливая дискриминация.
They have banned the Syrian curriculum in the areas where they are present, replacing it with so-called "religious schools". Они запрещали сирийскую учебную программу в районах, в которых они находятся, заменяя ее так называемыми «религиозными школами».
They teach a distorted version of the religious sciences, and can be found in countries where the Al-Qaida organization is prevalent. В них преподается искаженная версия религиозных наук, и они находятся в странах, в которых преобладает организация «Аль-Каида».
Since 2010 the Agency has conducted budget hearings where information on meeting targets is systematically reviewed. С 2010 года Агентство проводит совещания по бюджету, на которых систематически оценивается прогресс в достижении целевых показателей.
The reorganization of the work programme was aimed at focusing on specialization in areas where the Commission's comparative advantage was widely acknowledged. Реорганизация программы работы была направлена на то, чтобы сосредоточить усилия на тех областях специализации, в которых сравнительные преимущества Комиссии получили широкое признание.