Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
The summary reports have identified areas where regional offices should increase oversight of country office operations and performance, clarify priorities and expectations and provide feedback. В сводных докладах определялись те сферы, в которых региональные отделения должны усилить надзор за операциями и деятельностью страновых отделений, уточнить первоочередные задачи и ожидания и обеспечить обратную связь.
There was no point in restating existing law in areas where legal rules were clear and sufficient. Представляется нецелесообразным повторно подтверждать существующие правовые нормы в тех сферах, в которых они являются четкими и достаточными.
Furthermore, it participated actively in international forums where efforts were under way to eliminate international terrorism. Кроме того, оно активно участвует в работе международных форумов, на которых прилагаются усилия для ликвидации международного терроризма.
Eventually, some very special uses of C-PentaBDE where alternatives are not efficient enough and/or very costly could be exempted from the ban for a time-limited transition period. В конечном счете, некоторые очень специальные случаи использование К-пентаБДЭ, в которых альтернативы недостаточно эффективны и/или очень дорогостоящие, могут быть освобождены от запрещения на ограниченный по времени переходный период.
While there had been some favourable developments, the international community must resolutely address cases where no progress had been evident. Хотя можно говорить о некоторых положительных переменах, международному сообществу необходимо решительно заняться теми делами, в которых не видно изменений к лучшему.
A particular challenge faces leaders in countries where the disease is gaining a foothold but has not yet reached epidemic levels. С особой проблемой сталкиваются руководители тех стран, в которых болезнь «набирает обороты», но еще не достигла уровня эпидемии.
Below is the list countries where projects are supported by BCPR in the area of conflict prevention and recovery. Ниже приводится список стран, в которых при поддержке БПКВ осуществляются или осуществлялись проекты в сфере предупреждения конфликтов и постконфликтного восстановления.
There are other areas in the Secretary-General's reform programme where consensus is not as apparent. Есть другие области в программе реформ Генерального секретаря, в которых консенсус не столь очевиден.
The strategic direction exercise also defined areas where UNFPA could increase its organizational effectiveness by managing for results. Разработка новой стратегической ориентации позволила также определить области, в которых ЮНФПА мог бы повысить эффективность своей работы за счет планомерного достижения результатов.
The decision to focus on preventing HIV infection has been instrumental in clarifying areas where UNFPA will concentrate its efforts. Решение сосредоточить усилия на профилактике заражения ВИЧ способствовало уточнению тех областей, в которых ЮНФПА будет целенаправленно работать.
The law lays down several instances involving transfer of property where no tax would be due. Законом определяется несколько случаев, связанных с передачей собственности, в которых не будет взиматься никакого налога.
Peacekeeping is necessarily conducted in environments that are unusually unstructured and where normal rules of commerce may not apply. В силу необходимости миротворчество осуществляется в условиях, которые являются чрезвычайно неопределенными и в которых обычные правила торговли могут и не применяться.
There are, however, some countries where, after a certain period of residence, aliens may participate in local elections. Вместе с тем, существуют некоторые страны, в которых после определенного срока проживания иностранцы могут принимать участие в местных выборах.
A mapping of current sources of funding in Ireland where groups draw their funding from. Выявление существующих источников финансирования в Ирландии, из которых группы получают необходимые им средства.
The percentage of schools where trained teachers actually delivered AIDS educational sessions in the past year varies widely among reporting countries. Доля школ, в которых подготовленные преподаватели на деле проводили учебные занятия по вопросам СПИДа в прошлом году, существенно неодинакова в разных странах, представивших доклады.
UNDP was also creating jobs to support sectors where other agencies were involved, such as the health sector. ПРООН также создает рабочие места в целях поддержки секторов, в которых участвуют другие учреждения, таких, как сектор здравоохранения.
That road map signals the areas where negotiations on reform should be carried out under the Belgian chairmanship. В плане определяются те области, в которых необходимо провести реформу под руководством Бельгии.
Decentralized branches may be set up in areas of intense conflict where the international community is present. Отделения этого центра можно было бы создавать в районах острых конфликтов, в которых обеспечено присутствие международного сообщества.
The maps showed increased runoff values in Europe where SO2 was elevated and in areas with high precipitation. Карты свидетельствовали об увеличении объема стоков в тех частях Европы, в которых были отмечены повышенные уровни содержания SO2, а также в районах с высоким уровнем осадков.
We note with satisfaction that these changes and reallocations of resources are concentrated in areas where we all share the same priorities. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти преобразования и перераспределения ресурсов сосредоточены на тех областях, в которых у нас всех одни и те же приоритеты.
There are several areas where WHO and national statistical offices could benefit from collaboration: data collection; data analysis; reporting of statistics; and capacity-building. Существует ряд областей, в которых ВОЗ и национальные статистические управления могли бы выиграть от сотрудничества: сбор данных; их анализ; представление статистических данных; и наращивание потенциала.
The Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo now have control over many of those areas where natural resource exploitation is taking place. Вооруженные силы Демократической Республики Конго в настоящее время контролируют многие районы, в которых осуществляется добыча природных ресурсов.
The report showcases the key sectors where tangible progress has been achieved and identifies the gaps and challenges in implementation. В докладе говорится о двух ключевых секторах, в которых удалось добиться осязаемого прогресса, а также указываются недочеты и трудности в деле осуществления.
At the same time, there is very little information from countries, where civil society is less organized and isolated. В то же время из стран, в которых гражданское общество менее организовано и более изолировано, поступает очень мало информации.
Used selectively for other surveys where data is still useful for research purposes after confidentiality protection has been applied. Используются избирательно в отношении других обследований, данные которых остаются полезными в исследовательских целях после применения процедур защиты конфиденциальности.