Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
In 2012 she started an online series of videos for a personal finance website where she explains the meaning of commonly used financial and economic terms. В 2012 году записала серию видеороликов для личного веб-сайта, в которых объясняла значение широко используемых финансовых и экономических терминов.
This section will be regular refilled with articles and reviews where, as we hope, you will find a lot of useful information. Этот раздел будет регулярно пополняться статьями и обзорами, в которых, мы надеемся, вы найдете много полезной для себя информации.
The carnival and parade, where masked people entertain numerous visitors, occur every year on November 11, starting at 11:11 am. Карнавал и парад, на которых люди в масках развлекают многочисленных туристов, проходят каждый год 11 ноября, начиная с 11:11.
These other methods are preferable in applications where it is not reasonable to assume that the independent variables are normally distributed, which is a fundamental assumption of the LDA method. Эти другие методы более предпочтительны в приложениях, в которых нет резона предполагать, что независимые переменные нормально распределены, что является фундаментальным предположением метода ЛДА.
Miami is also one of the very few cities where its local government went bankrupt, in 2001. Майами также один из немногих городов, в которых городское управление объявляло себя банкротом (в 2001 году).
The flights to Tenerife operated by Germania where scheduled to end in October 2013 but already terminated on 22 August 2013 due to low demand. Полёты на Тенерифе, оператором которых выступала а/к Germania, планировалось завершить в октябре 2013 года, однако в реальности они были завершены уже 22 августа в связи с низким спросом.
They called for community-led participatory monitoring processes, where indigenous women could take leadership and propose innovative ways to address the barriers to access to natural resources they faced. Они призвали осуществлять процессы мониторинга, основанные на широком участии и возглавляемые самими общинами, в рамках которых женщины-представительницы коренных народов могли бы проявлять инициативу и предлагать новаторские способы устранения проблем, препятствующих их доступу к природным ресурсам.
Our drawings tell the story of our surroundings, the places we live and where we travel. Наши рисунки повествуют историю нашего окружения, историю мест, в которых мы живем и в которые путешествуем.
Also, some FP7 projects are mentioned where RTTN is involved. Упомянуты также некоторые важнейшие проекты Седьмой Рамочной, в которых участвует RTTN.
It has allowed us to make pages on which everyone can see the necessary information just where he/she is looking for it. Это позволило нам создать макеты страниц, на которых все видят нужную информацию именно там, где они ее ищут.
He arrives in a quiet, seaside town where he meets three girls, one of whom is the key to the end of his journey. Он прибывает в тихий прибрежный городок, где встречает трёх девушек, одна из которых является ключом к завершению его странствия.
Its installation is possible only on systems where required ActiveSync/ Windows Mobile Center environment is already installed. Работа данного плагина возможна только на тех компьютерах, на которых уже установлены требуемые приложения ActiveSync/ Windows Mobile Center.
Another would be in computational gene analysis, where homologous genes have mutated, resulting in common subsequences along with deleted, inserted or replaced symbols. Другим примером может служить компьютерный анализ генов, в котором гомологичные гены имеют мутации, при которых в общей последовательности символы могут быть удалены, вставлены или заменены.
In 1570, El Greco moved to Rome, where he executed a series of works strongly marked by his Venetian apprenticeship. В 1570 году Эль Греко уехал в Рим, где написал несколько работ, в которых ярко проявилось его ученичество в Венеции.
Some viruses can cause lifelong or chronic infections, where the viruses continue to replicate in the body despite the host's defence mechanisms. Некоторые вирусы могут вызывать пожизненные или хронические инфекции, при которых вирус продолжает размножаться в теле организма, несмотря на его защитные механизмы.
Very often commercial vehicles, where cabin is not completely separated from the load compartment, are used to deliver packages with dry ice as coolant. Для доставки упаковок с сухим льдом в качестве хладагента очень часто используются грузовые транспортные средства, кабина которых не полностью отделена от грузового отделения.
Additional environmentally sound alternatives are presently under development that may increase the number of applications where environmentally sound alternatives are technically viable. В настоящее время разрабатываются дополнительные экологически безопасные альтернативы, которые могут увеличить число видов применения, в которых технически осуществимо использование экологически безопасных альтернатив.
The first, also titled Europeana 1914-1918, gathers digitised memorabilia and personal stories from individuals, including a series of public workshops where material can be scanned or photographed. Первый, под названием Европеана 1914-1918, собирает оцифрованные памятные вещи и личные истории из жизни людей, он также включает серию открытых семинаров, на которых могут быть отсканированы или сфотографированы различные материалы.
you like pictures of yourself where you look like a man? Это зависит от того, нравятся ли тебе картины, на которых ты выглядишь, как мужчина.
It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps. Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох.
You know, where you rope your own cow for dinner? Ну ты знаешь, в которых приводят собственную корову на обед?
At this point in my life, I don't want to waste my time in a relationship where that isn't at least a possibility. На данном этапе моей жизни я не хочу впустую тратить мое время на отношения, в которых нет хотя бы возможности.
But higher inflation would help to accelerate desperately needed adjustment in Europe's commercial banks, where many loans remain on the books at far above market value. Однако более высокий уровень инфляции помог быть ускорить крайне необходимую корректировку в коммерческих банках Европы, в которых многие займы отражаются в бухгалтерских книгах со стоимостью, значительно превышающей рыночную.
International agencies such as the World Bank and the IMF would automatically stop making loans to countries where the head of government exceeds that limit. Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел.
A concrete funding mechanism in trade agreements warrants serious consideration, particularly in areas such as the WTO's trade-facilitation negotiations, where capacity-building in developing countries is a key issue. Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.