Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
They're a few long-term options On where you might be living here. Есть несколько долгосрочных вариантов, при которых ты можешь остаться жить здесь.
Women's activism at the grass roots rarely translates into official recognition during peace processes, where they are seldom included in formal negotiations. Активность женщин на общинном уровне редко приводит к их официальному признанию в ходе мирных процессов, в рамках которых их редко привлекают к официальным переговорам.
The United States supports efforts around the world aimed at creating forums where people with differing views can express themselves through dialogue. Соединенные Штаты Америки поддерживают усилия, предпринимаемые во всем мире в интересах создания дискуссионных форумов, на которых люди, придерживающиеся различных убеждений, могли бы выражать свою точку зрения в рамках диалога.
He observed that there were situations where international action might have been necessary, and yet it had not been forthcoming. Он заметил, что существуют ситуации, в которых принятие международных мер, возможно, и является необходимым, но пока такие меры не предусматриваются.
A parliamentary committee consultation was held in February 2008 where 30 submissions were tabled. В феврале 2008 года состоялись заседания парламентского комитета, на которых было рассмотрено 30 докладов.
Marriages for person where one or both parties are below 15 years shall be discouraged by the State. Браки между лицами, одно из которых или оба моложе 15 лет, государством не поощряются.
However, there had been cases where reference had been made to the European Convention on Human Rights. Однако существуют примеры дел, в которых применялась Европейская конвенция о защите прав человека.
I kept sending him pictures and received back programs, where his name was written in bigger and bigger letters. Я посылала ему фотографии и взамен получала программки, на которых его имя было написано все более крупным шрифтом.
You've loved yourself among all those things, where I was just another good-looking trophy. Любил себя среди всех тех вещей, среди которых я была всего лишь очередным интересным трофеем.
Two locations only... where three or four cars stopped at the same time for more than five minutes. Есть всего два места... в которых З или 4 машины останавливались одновременно более чем на пять минут.
The objective is to build prisons that meet the standards where every inmate would have three square metres. Цель состоит в строительстве тюрем, удовлетворяющих стандартам, в которых для каждого заключенного будет предусмотрено З м2.
The table clearly shows those areas and decisions where progress has been absent or insignificant. Ведь таблица наглядно и четко демонстрирует направления и решения, в реализации которых прогресса нет или он незначителен.
That problem arose in particular in cases where individuals of third States were involved. Такая проблема возникает, в частности, в делах, в которых замешаны граждане третьих государств.
The Commission also identified key sectors where further commitments were needed. Комиссия выявила также ключевые сектора, в которых необходимо сформулировать дополнительные обязательства.
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь.
Certain areas where significant progress has been made are mentioned below. В этой связи важно назвать ряд областей, в которых был достигнут заметный прогресс.
It was indicated, however, that there are areas where R&D-related FDI could develop. При этом отмечалось, что имеются области, в которых связанные с НИОКР ПИИ могли бы развиваться.
UNCTAD's training courses addressed the first two broad areas where developing countries require technical assistance. Учебные курсы ЮНКТАД охватывают две общие области, в которых развивающиеся страны нуждаются в технической помощи.
In particular, the existence of cartels in the medical industry has especially harmful effects in developing countries, where these vital goods and services are scarce. Отмечается, в частности, что деятельность картелей в медицинской промышленности оказывает особо неблагоприятное воздействие в развивающихся странах, в которых жизненно важные медицинские товары и услуги находятся в дефиците.
The CTIED and its subsidiary bodies needed to identify parts of their work programmes where technical cooperation activities are under-funded. КРТПП и его вспомогательные органы должны определить области своих программ работ, в которых деятельность по линии технического сотрудничества финансируется в недостаточном объеме.
The Forum highlighted possible ways of constructing equitable mechanisms for facilitating trade, where small and large countries and businesses will share the benefits. На форуме были обсуждены возможные пути создания справедливых механизмов упрощения торговли, преимуществами которых могли бы одновременно пользоваться как малые, так и большие страны и компании.
Other important producer countries included Australia, Brazil and South Africa, where varieties and trade practices might be different. Другими ведущими производителями являются, например, Австралия, Бразилия и Южная Африка, разновидности и торговая практика которых может иметь отличия.
identify gaps in the knowledge base and areas where research is required выявление пробелов в знаниях и тех аспектов, в которых требуется проведение исследований;
Please provide the following information on facilities where obsolete DDT is stored. Пожалуйста, предоставьте следующую информацию о помещениях, в которых хранится устаревший ДДТ.
Areas where Agency uses DDT (e.g. districts) Области, в которых учреждение применяет ДДТ (например, районы)