Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
In those countries where e-commerce is very well established, attention can, and should, turn to measuring impacts. В странах, в которых электронная коммерция достигла очень высокого уровня зрелости, внимание может и должно уделяться измерению последствий.
In many country offices where the Global Compact had been introduced previously, UNDP is moving from dialogue to concrete partnership activities. Во многих страновых отделениях, в которых «Глобальный договор» был представлен ранее, ПРООН обеспечивает переход от диалога к конкретным партнерским мероприятиям.
Activities undertaken in demand-side management and modal split may need to be further focused on areas where THE PEP can make a difference. В дальнейшем может возникнуть потребность в том, чтобы деятельность, связанная с управлением спросом и изменением видовой структуры перевозок, была нацелена на те сферы, в которых с помощью ОПТОСОЗ можно добиться положительных сдвигов.
The workshop's main recommendation was for the Government to begin establishing pilot villages where non-agricultural employment opportunities could be created and the necessary vocational training provided. На семинаре был разработан ряд рекомендаций, одна из которых заключалась в том, что в ряде деревень правительству следует приступить к осуществлению экспериментальных проектов, в рамках которых будут создаваться возможности для обеспечения занятости, не связанной с сельскохозяйственной деятельностью, и будет обеспечиваться необходимая профессиональная подготовка.
Another initiative (under the Maya Biosphere Reserve) supports community forest concessions where sustainably harvested timber is processed on-site to increase value added. В рамках другой инициативы (в биосферном заповеднике «Майя») содействие оказывается созданию общинами лесных концессий, на которых полученный экологически устойчивым способом круглый лес перерабатывается на местах, что позволяет увеличить его добавленную стоимость.
Coordination at the national and international levels is an area where further and concerted work will be carried out. Одной из областей, в которых будет осуществляться дальнейшая согласованная работа, является координация деятельности на национальном и международном уровнях.
Looking ahead, the Council must be more proactive in responding to situations where civilians are at risk. В дальнейшем Совет должен занимать более наступательную позицию в плане реагирования на ситуации, в которых гражданские лица подвергаются опасности.
According to Statistics Finland, municipalities where at least 70% of the population lives in densely populated areas are included in urban areas. Согласно информации Статистического управления Финляндии, муниципалитеты, в которых по меньшей мере 70% населения проживает в густо заселенных районах, относятся к категориям городских районов.
In 2000-2002, UNDP provided electoral assistance to 26 programme countries where national/local elections were held. В 2000 - 2002 годах ПРООН оказала помощь в проведении выборов в 26 странах, в которых состоялись национальные/местные выборы.
UNDP supports environmental programmes in almost all countries where it collaborates programmatically with other United Nations organizations. ПРООН оказывает поддержку в осуществлении программ по охране окружающей среды почти во всех странах, в которых она на уровне программ сотрудничает с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Administration of project offices where UNDP executes projects directly Административное управление проектами в отделениях, в которых ПРООН осуществляет непосредственное исполнение проектов
In countries where development partnerships are congruous and country offices are committed to the PRSP process, relatively little direction from headquarters is required. В странах, в которых партнерские отношения в целях развития устойчивы, а представительства в них привержены процессу ДССПН, потребность в руководстве со стороны штаб-квартиры относительно невелика.
Some Parties highlighted that international public finance support is required for countries where markets are not delivering the required resources. Некоторые Стороны заострили внимание на том, что некоторые страны, в которых рынки не обеспечивают предоставления требуемых ресурсов, нуждаются в международной государственной финансовой поддержке.
In countries undergoing severe turmoil, where democratic space can be limited, UNDP has fostered open dialogues across diverse sections of the populations. В странах, в которых происходят серьезные беспорядки и где демократия может быть ограничена, ПРООН оказывает помощь в налаживании открытого диалога между различными слоями населения.
Among other things, such efforts contribute to establishing an environment where States feel less inclined to undertake armed aggression. Такие усилия, среди прочего, способствуют созданию условий, при которых государства в меньшей степени склонны к вооруженной агрессии.
But the assessment also identified areas where more needs to be done. Однако в результате оценки были выявлены области, в которых предстоит еще многое сделать.
The severity of the problem was increased in developing countries where the workforce grew owing to rapid population growth. Данная проблема еще более обострилась в развивающихся странах, в которых в результате стремительного роста численности населения происходил рост рабочей силы.
Members of the Section have attended various workshops where they have had an opportunity to describe their experiences. Сотрудники Секции участвовали в целом ряде семинаров, на которых они могли обсуждать накопленный ими опыт.
WFP has also set up offices in accessible zones, where it provides food assistance. МПП также открыла отделение в доступных районах, в которых она обеспечивает оказание продовольственной помощи.
In the 20 countries where UNDCP has an office, 11 national Governments had prepared such plans. В 20 странах, в которых ЮНДКП имеет свои отделения, 11 правительств разработали такие планы.
The purpose of these consultations is to facilitate the identification of areas where coordination and cooperation should be enhanced. Задача настоящих консультаций состоит в содействии выявлению районов, в которых надлежит усилить координацию и активизировать сотрудничество.
The present chapter outlines a few thematic areas where UNU is leading or participating in major networking activities. В настоящей главе освещается ряд тематических областей, в которых УООН возглавляет основные мероприятия по налаживанию связей или участвует в них.
South Africa is one of the 16 countries in the world where women's representation in national parliaments is above 25 per cent. Южная Африка является одной из 16 стран мира, в которых представленность женщин в национальных парламентах превышает 25 процентов.
In a number of countries where there was no UNIDO representative, the organization established national focal points. В ряде стран, в которых отсутствует представитель ЮНИДО, организация создала национальные координационные центры.
Section II identifies key areas where international disciplines and rules, policies and processes impinge upon national development strategies. В разделе II определяются ключевые области, в которых международные нормы и правила, политика и процессы посягают на национальные стратегии развития.