Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
Even where civil society is well developed and engaged in matters of governance and access to justice, activity does not necessarily extend to land issues. Даже в тех странах, в которых гражданское общество является вполне развитым и причастным к вопросам управления и обеспечения доступа к правосудию, его деятельность необязательно распространяется на земельные вопросы.
They both offer four-day retreats where students can discuss and learn about agricultural career options and important issues surrounding agriculture. В обоих случаях речь идет о четырехдневных выездных курсах, на которых учащиеся могут получить и обсудить информацию о возможностях трудоустройства в сельскохозяйственном секторе и о тех важных вопросах, которые имеют отношение к сельскому хозяйству.
The panellist highlighted areas where improvements were required. Координатор перечислила области, в которых требуется дополнительная работа.
Another speaker urged UNODC to focus its programme assistance on areas where it had a comparative advantage. Другой выступавший настоятельно призвал ЮНОДК сконцентрировать оказываемую в рамках программ помощь на тех областях, в которых оно обладает сравнительными преимуществами.
As is explained below, OIOS found a number of areas where management and support to special political missions require improvement. Как указано ниже, УСВН выявило ряд областей, в которых управление специальными политическими миссиями и оказание им поддержки требуют улучшения.
In operation are 17 Barchinoy clubs, where girls learn the secrets of the national sport kurash. Работает 17 клубов «Барчиной», в которых девушки изучают секреты национального кураша.
There are two municipal schools in Sofia where about 750 pupils of Armenian origin study Armenian four hours per week. В Софии имеются две общинные школы, в которых около 750 учащихся армянского происхождения изучают армянский язык по четыре часа в неделю.
Some companies where immigrants form a significant proportion of the workers also offer Icelandic teaching in the workplace. Некоторые компании, в которых иммигранты составляют значительную часть рабочих, также предлагают возможности для учения исландского языка на рабочем месте.
Table 1 below outlines where the International Covenant on Economic and Social Rights' provisions are addressed in the core document. В приведенной ниже таблице 1 содержатся те части базового документа, в которых рассматриваются соответствующие положения Международного пакта об экономических и социальных правах.
Parents whose native language is not Icelandic are to be informed of interpreting services, where these are available. Родители, для которых исландский не является родным языком, должны получать информацию об услугах переводчиков, в тех случаях когда они имеются.
The workshop noted the problems of applying steady-state methods in Mediterranean areas where run-off was very low. Участники рабочего совещания указали на наличие проблем, связанных с применением методов описания равновесного состояния в средиземноморских районах, в которых уровень поверхностных стоков является весьма низким.
Areas where exceedance was "likely" included Austria, Italy, Romania and the United Kingdom. Районы, в которых превышение является "вероятным", включают в себя Австрию, Италию, Румынию и Соединенное Королевство.
This is true in countries where it is the norm to form families in housing separate from the parental family. Это также относится к странам, в которых принято после создания семьи проживать отдельно от родителей.
Countries where people leave the parental home late are also those with low fertility. Страны, в которых дети долго живут с родителями, также характеризуются низким уровнем рождаемости.
Information centres for the public were created in the MOEW and its regional bodies where each citizen may obtain information about the environment. В МООСВХ и его региональных отделениях созданы специальные информационные центры, в которых каждый гражданин может получить информацию об окружающей среде.
As a main rule, the conciliation board does not settle disputes where the public administration is one of the parties. Как правило, согласительный совет не занимается теми спорами, в которых одной из сторон является государственная администрация.
Appropriate targeting mechanisms for the interior, where poverty is more persuasive, will need to be identified. Необходимо будет также выявить соответствующие механизмы целевого охвата во внутренних районах, в которых бедность более распространена.
This is particularly important in the context of NCCs where there is very limited United Nations presence. Это особенно важно в отношении стран-чистых доноров, в которых присутствие Организации Объединенных Наций весьма ограничено.
Some positive trends are observed in Eastern European countries where CPR has been increasing from a very low base. Некоторые позитивные тенденции наблюдаются в странах Восточной Европы, в которых имеет место рост ПРК с весьма низкого исходного уровня.
It should serve solely as a tool to facilitate our discussion and to indicate where implementation or additional clarification is still needed. Она должна служить исключительно в качестве инструмента для содействия нашему обсуждению и указания на те области, в которых процесс осуществления или дополнительные разъяснения все еще необходимы.
The report also notes areas where self-monitoring and evaluation have identified mid-term adjustments that would yield further efficiency gains and improvements. В докладе также отмечаются области, в которых самоконтроль и оценка выявили среднесрочные поправки, которые приведут к дальнейшему повышению эффективности и к дальнейшим улучшениям.
Those are also areas where an agreed regulatory framework and a proper code of conduct make it easier to work together. Это и есть те направления деятельности, на которых совместной работе содействуют согласованная нормативная база и надлежащий кодекс поведения.
The present report addresses areas where space technology applications could play a particularly strong role. В настоящем докладе рассматриваются те области, в которых применение космической техники может играть особенно заметную роль.
Speakers had explored areas where parliamentarians could make a difference, notably by raising awareness and coordinating their efforts at the national, regional and international levels. Ораторы затронули ряд вопросов, в решение которых парламентарии могли бы внести свой вклад путем, в частности, распространения информации и координации усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
The majority of United Nations information centres are also located in countries where climate impacts on the condition of office premises. Большинство информационных центров Организации Объединенных Наций расположено в странах, в которых климатические условия отражаются на состоянии помещений.