Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
Nevertheless, there are certainly many markets where negotiable documents are used. Тем не менее, несомненно, существует много рынков, на которых используются оборотные документы.
None could identify areas where simplification was required. Никто не смог назвать области, в которых применяемые процедуры следовало бы упростить.
He stressed that UNDP would not engage in areas where others had comparative advantages. Оратор подчеркнул, что ПРООН не будет участвовать в деятельности в тех областях, в которых другие располагают сравнительными преимуществами.
Juveniles serving a sentence were placed in detention centres where they were separated from adult detainees. Несовершеннолетние лица, отбывающие наказание, помещаются в центры содержания под стражей, в которых они содержатся отдельно от взрослых заключенных.
It also identifies areas where further discussion at the intergovernmental level is needed. Кроме того, в нем определены области, в отношении которых необходимы дальнейшие обсуждения на межправительственном уровне.
One area where such an opportunity is already apparent is financial reform. Одно из направлений деятельности, в которых такая возможность уже очевидна, это финансовая реформа.
Preferably one where something happens this time. Предпочтительно такие, в которых кое-что произойдет на этот раз.
The Fourth World Conference on Women had highlighted the areas where progress was still needed. В ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин были особо выделены те области, в которых еще предстоит достичь прогресса.
The monograph identifies areas where concrete projects could be developed. В этой Монографии определены области, в которых возможна разработка конкретных проектов.
Other areas where human resources development was promoted included electronic data interchange in transport and port management. К другим областям, в которых обеспечивалось развитие людских ресурсов, относились обмен электронными данными в области управления транспортом и деятельностью портовых служб.
It also detailed the areas where such assistance should be directed. В нем также подробно говорится о тех областях, в которых эта помощь могла бы быть оказана.
Identify any areas where financial benefits may accrue from the changes. Определить любые области, в которых в результате изменений могут возникнуть финансовые выгоды.
Free societies are most valuable as marketplaces where free ideas compete. Свободные общества представляют собой особую ценность в качестве рынков, на которых конкурируют свободные идеи.
Organized crime and racketeering are still continuing in certain areas where police control remains insufficient. В определенных районах, в которых контроль полиции остается недостаточным, все еще наблюдаются случаи организованной преступности и рэкетерства.
Nonetheless, there are areas where positive changes can be made. В то же время существуют области, в которых можно осуществить позитивные изменения.
The challenge lies in their participation in formal processes where peace agreements are negotiated. Проблемы связаны с их участием в официальных процессах, в рамках которых идут переговоры о мирных соглашениях.
She then highlighted areas where she felt improvements were needed. В ходе своего выступления она остановилась на тех областях, в которых, по ее мнению, необходимы улучшения.
Establishment of parallel markets for women where they can sell and control their own products. Создать для женщин параллельные рынки, на которых они могли бы продавать свою собственную продукцию и контролировать ее сбыт.
Most developing countries where conflict situations exist are abundantly supplied with such weapons. Большинство развивающихся стран, в которых имеют место конфликтные ситуации, в изобилии располагают таким оружием.
Each sector should contribute in areas where it has a demonstrated advantage. Каждый сектор должен вносить свою лепту в те сферы деятельности, в которых он имеет явное преимущество.
Prosecuting complex trials where the accused are unrepresented creates additional challenges. Осуществление обвинения в сложных делах, в которых не представлены обвиняемые, создает дополнительные проблемы.
Certainly we can look for new areas where our interests coincide. Конечно, мы можем искать новые области, в которых совпадают наши интересы.
Internet Exchanges are centralized nodes where several Internet Service Providers share network resources. Точками взаимного обмена трафиком являются централизованные узлы, на которых сетевыми ресурсами одновременно пользуются несколько поставщиков сетевых услуг.
He identified specific areas and sectors where remedial measures are needed. Он указал конкретные области и секторы, в которых требуются меры по исправлению положения.
They planted explosives in four homes where six families lived. Затем израильские военные заложили взрывчатку под четыре дома, в которых жили шесть семей.