Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
Such coordination may be different in the jurisdictions where civil action defers to criminal action. Такая координация может быть иной в тех правовых системах, в которых гражданский иск уступает уголовной мере.
The strategy will look at a range of crimes where women are predominantly the victims including domestic violence. Эта стратегия будет направлена на предотвращение широкого спектра преступлений, потерпевшими от которых чаще всего становятся женщины, включая насилие в семье.
The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves. Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались.
This is particularly relevant to the upbringing of children in the urban areas where both parents are working. В частности, это относится к воспитанию детей в городских семьях, в которых работают оба родителя.
Specifically, our concerns relate to sections where ambiguities in the report may allow for misinterpretation. Если говорить конкретно, озабоченность у нас вызывают те разделы доклада, в которых отсутствие ясности может привести к неверному толкованию.
The Ministry of Welfare supervises three specialised social care centres for children where children with severe disability are institutionalised. Министерство благосостояния осуществляет надзор за тремя специализированными центрами социальной помощи для детей, в которых содержатся дети, имеющие серьезную форму инвалидности.
This paragraph does not apply to vehicles where the prescribed deceleration values can be reached without the use of electrical energy. Требования настоящего пункта не применяются к транспортным средствам, в которых предписанные величины замедления могут быть достигнуты без использования электроэнергии.
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие.
Those schools currently included programmes in social sciences and education, where women were in the majority. В настоящее время в программы этих учебных заведений включены программы в области социальных и педагогических наук, в которых женщины составляют большинство.
For those standards where it does not appear necessary to establish a classification, only the minimum requirements apply. Для тех стандартов, в которых не представляется необходимым устанавливать классификацию, применяются лишь минимальные требования.
In areas where no statistics were available from the Government, the UNDP Human Development Report for Albania 2000 was used. В областях, в которых правительство не имело статистических данных, использовались сведения по Албании, содержащиеся в докладе ПРООН о развитии человека за 2000 год.
The pension sharing legislation came into force on 1 December 2000 for divorces where proceedings were commenced on or after this date. Законодательство относительно распределения пенсионных выплат вступило в силу 1 декабря 2000 года в отношении разводов, оформление которых было начато в этот день или позднее.
Individual experts could also be further grouped by the areas of work where they can be of most benefit. Индивидуальные эксперты могут также быть сгруппированы по областям работы, в которых они могут принести наибольшую пользу.
The UNEP Toolkit provided examples from Denmark and the European Union where sphygmomanometers contained 70 and 85 grams of mercury per sphygmomanometer respectively. В инструменте ЮНЕП приведены примеры производителей из Дании и Европейского Союза, сфигмоманометры которых содержат 70 и 85 граммов ртути на один прибор соответственно.
The list of States where passports are issued on police report overdue basis is periodically reviewed in consultation with the security agencies. Перечень штатов, в которых паспорта выдаются на этой основе, периодически пересматривается в консультации с органами безопасности.
The Focal Point for Women acts as an ex officio member of the central review bodies in the Secretariat where post-by-post reviews are conducted. Координатор по вопросам женщин является членом ёх officio центральных обзорных органов Секретариата, в которых проводится обзор по каждой конкретной должности.
Article 28 covers fraud, contravention and abuse where proceedings can be taken and penalties imposed on the offending person. Положения статьи 28 охватывают случаи обмана, нарушения и злоупотребления, в которых может возбуждаться преследование и приниматься санкции в отношении нарушителя.
The contract provides a guarantee/surety in all Contracting Parties where the TIR procedure can be used. Указанным договором предусматривается предоставление гарантии/поручительства во всех Договаривающихся сторонах, в которых может быть использована процедура МДП.
Hazardous waste task force members may represent countries, provinces and local jurisdictions where hazardous waste is generated, transported, disposed of, or abandoned. Члены целевых групп по опасным отходам могут представлять страны, провинции и местные юрисдикции, в которых имеют место образование, перевозка, удаление или сброс опасных отходов.
This is one area where, in the opinion of the Committee, significant savings can be achieved. Это одна из областей, в которых, по мнению Комитета, можно достичь существенной экономии.
Finally, the study identifies a number of areas where EMG could provide value added inter-agency coordination. И, наконец, в исследовании перечисляется ряд областей, в которых ГРП могла бы внести свой вклад в улучшение межучрежденческой координации.
The effectiveness of training initiatives was further measured by reviewing the performance of staff to identify areas where additional training was required. Кроме того, эффективность деятельности по профессиональной подготовке оценивалась путем анализа результатов работы сотрудника для выявления областей, в которых необходимо обеспечивать дополнительную подготовку.
However, in missions where questionnaires or survey results indicate miscellaneous expenses higher than the 15 per cent calculation, the actual figure is used. Вместе с тем в миссиях, в которых результаты опросов или обследований свидетельствуют о более высоких показателях прочих расходов - более 15 процентов, используются фактические показатели.
Countries particularly vulnerable to revenue reductions include those where customs duties and tariffs provide a significant portion of fiscal receipts. Особенно уязвимы к сокращению таких поступлений страны, в которых на долю таможенных пошлин и тарифов приходится значительная часть бюджетных доходов.
One method of combating these problems is to integrate distance learning into workshop activities where trainees can meet each other and discuss questions and problems. Один из способов решения этих проблем заключается в интеграции дистанционного обучения в рабочие совещания, в рамках которых слушатели могут встречаться друг с другом и обсуждать вопросы и проблемы.