Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которых

Примеры в контексте "Where - Которых"

Примеры: Where - Которых
The Ministry of Tourism had helped in those efforts by arranging for tourist visits to the areas where the women marketed those products. Министерство туризма оказало помощь в реализации этих усилий посредством проведения туристических экскурсий в районы, в которых женщины продают эти продукты.
The gender-based violence shelters mentioned were in rural areas, where most domestic violence took place. Убежища для жертв насилия по признаку пола располагаются в сельских районах, в которых преимущественно наблюдается насилие в семье.
Information received from alternative sources had given indications of various areas where systematic efforts were needed to eliminate stereotypes. Информация, полученная из альтернативных источников, указывает на различные сферы, в которых необходимы систематические усилия по устранению стереотипов.
It recommended that Burkina Faso strengthen awareness-raising efforts in rural areas, where some cultural traditions inhibit women's rights. Оно рекомендовало Буркина-Фасо активизировать просветительскую деятельность в сельских районах, в которых некоторые культурные традиции препятствуют осуществлению женщинами своих прав.
Owning land gives women economic rights and opportunities to avoid situations where they are vulnerable to violence. Владение землей предоставляет женщинам экономические права и возможности избегать ситуаций, в которых они становятся уязвимыми для насилия.
Third, the Special Rapporteur is worried about the above-mentioned reports of incidents where members of racial or religious minorities have been discriminated against. В-третьих, Специальный докладчик обеспокоен вышеупомянутыми сообщениями о случаях, в которых дискриминации подвергались представители расовых или религиозных меньшинств.
Detailed legal findings by the Mission are included in each of the chapters of the report where specific facts and events are analysed. Обстоятельные правовые выводы, сделанные Миссией, включены в каждую из глав доклада, в которых анализируются конкретные факты и события.
Education in Malta is free, even at tertiary level, where there is also a maintenance grant to students. На Мальте образование является бесплатным, даже в высших учебных заведениях, в которых студентам также выплачиваются стипендии.
It was the understanding that the Guide would explain the media where this type of information was usually published. Возникшее понимание заключалось в том, что в Руководстве будут разъяснены средства массовой информации, в которых обычно публикуется такого рода информация.
The allowed areas where such devices may be applied are defined in paragraph 7.1.3.2.4. of this annex. Допустимые зоны, в которых могут устанавливаться такие устройства, определены в пункте 7.1.3.2.4 настоящего приложения.
Hebron has four settlements in its centre where some 600 settlers are guarded by 1,500 soldiers. В центре Хеврона существуют четыре поселения, в которых под охраной 1500 военнослужащих проживают 600 поселенцев.
Mr. Topper identified two areas of focus where IEA CCC will provide direct support. Г-н Топпер назвал два ключевых направления деятельности, на которых ЦЧУМЭА будет обеспечивать прямую поддержку.
Participants highlighted several areas where greater clarification of business responsibility was needed. Участники выделили семь областей, в которых существует необходимость разъяснить ответственность компаний.
There are several examples where an upgrade to a single integrated system will reduce risk. Имеется ряд случаев, в которых переход на единую комплексную систему приведет к уменьшению рисков.
Other areas of the country, especially those where fighting between militias continues, will also continue to require humanitarian assistance for the time being. В ближайшее время по-прежнему будет сохраняться потребность в гуманитарной помощи и в других районах страны, особенно в тех, в которых продолжаются столкновения между ополченцами.
As most operate clandestinely, they are difficult to spot, especially in States where the practice is prohibited. Поскольку большинство из них действует нелегально, их нелегко обнаружить, особенно в государствах, в которых эта практика запрещена.
This is abundantly evident from the deliberations at the Commission where many countries disagreed with the premise of resolution 2005/59. Об этом убедительно свидетельствуют дискуссии в Комиссии, в ходе которых многие страны не согласились с исходной посылкой резолюции 2005/59.
This shall apply even at Employment Service offices where no youth guarantee is in effect. Это распространяется даже на те отделения Службы занятости, в которых осуществляется программа гарантированного трудоустройства молодежи.
This rationalization should help the Division to prioritize its activities and focus on a few critical areas where it can have greater impact. Такая рационализация помогла бы Отделу определить приоритетность своих видов деятельности и сосредоточить свои усилия на ограниченном числе важнейших областей, в которых он в состоянии добиться наибольшей отдачи.
The Secretariat might wish to explore the types of e-commerce transactions where ODR can be most successful. Секретариат, возможно, пожелает проанализировать категории электронных торговых сделок, при которых УСО может быть наиболее эффективным.
Evening classes are commonly given and study trips are organized to other farmers or to field experiments where measures to reduce nutrient leaching are tested. Повсеместно организуются вечерние занятия, а также учебные поездки в другие фермерские хозяйства и для проведения полевых экспериментов, в рамках которых испытываются методы уменьшения выщелачивания питательных веществ.
The Protocol institutes system of declarations and inspections for entities where activities having some relevance for nuclear cycle are carried. В Протоколе установлена система заявлений и инспекций в отношении объектов, на которых осуществляется деятельность, имеющая любое отношение к ядерному циклу.
I'm having dreams where I have to literally scream myself awake. Мне снятся сны, в которых мне буквально приходится кричать себе проснуться.
There are different progressive states where you can have hallucinations. Существуют разные прогрессирующие стадии, при которых могут быть галлюцинации.
I think it was the scenes where she had sort of a running in it. Мне кажется, это были сцены, в которых она бежала.