Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
Even where there are good laws, enforcement remains a challenge. Даже в тех случаях, когда эффективные законы введены в действие, их исполнение по-прежнему осуществляется не на должном уровне.
Effects were only observed at doses where maternal toxicity was evident. Эффекты наблюдались только при таких дозах, когда была очевидной токсичность для материнского организма.
Moreover, they are not always deployed in contexts where civilians face serious risks. К тому же, они не всегда развертываются в условиях, когда гражданское население подвергается серьезным угрозам и опасностям.
The tool works best where an engagement covers one project. Этот инструмент работает лучше всего, когда речь идет об одном проекте.
Challenges exist even in instances where truth processes are indigenous led. Вызовы возникают даже в тех случаях, когда коренные народы сами возглавляют процессы установления истины.
There were also occasional instances where adult implementers were exposed to risks. Кроме того, были отмечены отдельные случаи, когда опасности подвергались и проводившие обследования взрослые.
The experts differ on where the appropriate balance between these approaches may be. Эксперты расходятся во мнениях относительно того, когда может быть установлен надлежащий баланс между этими подходами.
OMR can be a cost-effective option where the census form contains only tick-box responses. ОРМ может являться затратоэффективным вариантом в тех случаях, когда переписной лист содержит только вопросы с помечаемыми вариантами ответов.
This right may be challenged especially where the aggrieved party belongs to a different culture. Эти права могут быть оспорены, в частности, в случаях, когда потерпевшая сторона принадлежит к другой культуре.
Governments should reduce constraints on business innovation where this will encourage adoption of ICT-enabled opportunities. Правительствам следует снижать масштабы ограничений на инновационную деятельность бизнеса в случае, когда это поможет в использовании возможностей, открываемых ИКТ.
This becomes particularly important in cases where non-compliance is detected. Этот момент становится особенно важным в случаях, когда выявляются факты несоблюдения.
Data is particularly weak where the cooperation of different state bodies is required. Данные имеют низкое качество в первую очередь в тех случаях, когда необходимо наладить сотрудничество между различными государственными органами.
Italy provides for mandatory confiscation of assets where offenders cannot justify their origin. Италия ввела обязательную конфискацию активов в тех случаях, когда правонарушители не могут обосновать их происхождение.
Foreign public officials can also be prosecuted for money-laundering where corruption crimes serve as predicate offences. Иностранные публичные должностные лица могут также преследоваться за отмывание денег в тех случаях, когда коррупционные преступления рассматриваются в качестве основных правонарушений.
Wait, you mean the one where she... Подожди, ты имеешь в виду ту, когда она...
Each dot represents where Chambers was photographed. Каждая точка соответствует моменту, когда он запечатлен на фото.
It is also self-executing where its provisions are sufficiently specific. Оно также обладает самостоятельной исполнительной силой в тех случаях, когда его положения являются достаточно конкретными.
In cases where this Act is not applicable financing can constitute complicity to crime. В тех случаях, когда вышеупомянутый Закон неприменим, финансирование может быть квалифицировано в качестве соучастия в преступлении.
In cases where proliferation concerns existed, he would urge States to be open and transparent. В тех случаях, когда существует озабоченность относительно распространения ядерного оружия, он хотел бы призвать государства демонстрировать открытость и транспарентность.
Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together. К счастью, имеет место ряд случаев, когда разоружение и гуманитаризм могут идти бок о бок.
Appropriate action will be taken in cases where annual audit reports contain qualified opinions. Будут приниматься соответствующие меры в случаях, когда заключения, сформулированные ревизорами в своих годовых докладах, содержат оговорки.
Alternatives are to be provided where this is not possible. В тех случаях, когда это невозможно, должны быть предусмотрены альтернативные варианты.
Disciplinary charges may be brought where the conduct alleged ought to give rise to criminal proceedings. Обвинения в совершении дисциплинарных проступков могут представляться в тех случаях, когда предполагаемое противоправное поведение дает основания для возбуждения уголовного судопроизводства.
It should seek to ensure substantive equality, including differential treatment where warranted. Господство права должно вести к обеспечению равенства по существу, включая дифференцированное обращение в тех случаях, когда это необходимо.
Thus income averaging may be appropriate where this is feasible. Таким образом, в тех случаях, когда это возможно, целесообразным является усреднение доходов.