Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
A ceremony where they bury their victims alive. Ритуал, когда они хоронят своих жертв заживо.
I thought we were in the kind of relationship where we make decisions together. Я думал, у нас такие отношения, когда все решения принимаются совместно.
Up until the point where she... До того момента, когда она...
They had one of those promotion nights where they had a horse out on the field. У них была один из этих рекламных вечеров, когда лошадь держали на поле.
It depends on where you're staying. Зависит от того, когда их одевают.
A day where you don't work. День, когда ты не работаешь.
When I made Centurion, they asked me where I wanted to be posted. Когда Я Стал Центурионом, Меня Спросили, Где Я Хочу Служить.
When she finished singing, mom didn't know where to look. Когда песня закончилась, мама не знала, куда девать глаза.
As soon as we find out where they hid themselves with the experiment. Когда установим, где они скрываются.
You just tell me when and where and I'll throw on something brown. Скажите мне только, когда и где, и я наброшу на себя что-нибудь коричневое.
I go where and when I want... without asking anyone. Я почти, как кочевник, волен идти куда и когда хочу, не отдавая никому отчёта.
When it turns on, I'll know when and where. Когда она включится, я узнаю, когда и где.
When the other members see it, they'll know where to meet us. Когда её увидят другие, будут знать, где искать нас.
I'm just wondering where we'll be when they come back. Просто представляю, где мы будем, когда они вернутся.
You will deliver them when and where I say. Ты доставишь их, когда и куда я скажу.
A new level of impiety, where your life was put in peril. Это новая степень вины, когда ваша жизнь была под угрозой.
And there was a moment back there where you were thinking about shooting me. И был момент когда ты думал о том, чтобы подстрелить меня.
Got me thinking about the old days, where a guy could support himself just making book. Это наводит меня на мысль о тех временах, когда человек мог прокормиться лишь одним книжным издательством.
I wouldn't know where to... Я даже и не знаю, когда...
I need to make up for that first year where I didn't milk it like I should've. Мне нужно компенсировать тот первый год когда я не пользовалась этим как мне следовало.
I have always seen mishaps fall in their own time where they had to fall. Я всегда видел, что несчастья случаются тогда, когда они должны случиться.
These times are magic moments, where trombones call out to humanity to redesign its fate. Нынешние времена - волшебные мгновения, когда трубы воззвали к человечеству, чтобы изменить его судьбу.
So, I'd like to try a technique where no one gets steamrolled. Итак, я хочу попробовать такой метод, когда никого не прессуют.
They're cleat marks from where other kids kick her in the shin. Такие получались, когда другие дети пинали ее по голени.
I found that where you caught me drinking water. Нашёл, когда ты подловила меня на питье воды.