Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
In cases where space ventures involve more than one launching State, provision is made for joint and several liability. В тех случаях, когда космические проекты осуществляются с участием более одного запускающего государства, предусматривается положение о совместной и солидарной ответственности.
There are higher levels of delinquency and violence where the following interrelated situations exist: Уровень делинквентности и насилия повышается там, в тех случаях, когда имеют место следующие взаимосвязанные факторы:
The situation is completely different where organized crime is involved in illicit activities. Совершенно по-другому обстоит дело, когда в противоправной деятельности участвует организованная преступность.
It is almost as if business is the last thing you have to take into consideration where workers are concerned. Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих.
An example is Charles Bonnet Syndrome, where visual impairments in the elderly can produce visions of human figures. Возьмем, например, синдром Чарльза Боннета, когда нарушения зрения у пожилых людей могут вызвать видения человеческих фигур.
Second, Europe's economic recovery is progressing to the point where exports are no longer the sole source of growth. Во-вторых, экономическое восстановление Европы переходит в ту стадию, когда экспорт уже не является единственным источником роста.
He thought fiscal policy particularly important in situations where monetary policy was likely to be ineffective. По его мнению, финансово-бюджетная политика особенно важна в тех случаях, когда кредитно-денежная политика может оказаться неэффективной.
Most only partially approach the ideal case of clean air, where none can be excluded and all can benefit simultaneously. Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
The Commission should discuss primary rules only where necessary for the appropriate codification of secondary rules. Комиссии следует обсуждать первичные нормы лишь в тех случаях, когда это необходимо для должной кодификации вторичных норм.
Increasingly, courts were prosecuting human-rights cases regardless of where and when they occurred, a welcome development. Суды все чаще рассматривают дела, связанные с нарушением прав человека, независимо от того, где и когда они произошли, что вызывает удовлетворение.
In the very few cases where these targets have been achieved, every effort must be made to maintain those high rates. В тех весьма немногих случаях, когда эти показатели были достигнуты, необходимо приложить немалые усилия для поддержания столь высоких темпов.
To us, that conscience also implies an obligation for the international community to take action in situations where the security of people is imperilled. Для нас это сознание предполагает также обязательство международного сообщества предпринимать действия в ситуациях, когда безопасность народов находится под угрозой.
In exceptional circumstances where required expertise was not available in the Organization, gratis personnel could be accepted for assignments in the field only. В тех редчайших случаях, когда Организация не располагает соответствующими специалистами, безвозмездно предоставляемый персонал можно принимать на службу, но только для работы на местах.
The Administration stated that it had only included the obligations for such benefits for cases where separation was confirmed. Администрация сообщила, что информация, касающаяся обязательств по выплате таких пособий, приводилась лишь в тех случаях, когда официально подтверждался факт прекращения службы.
The Board also noted instances where projects funds contributed by donors were underutilized during the biennium. Комиссия также отметила случаи, когда в двухгодичном периоде не были полностью освоены средства по проектам, предоставленные донорами.
An indirectly negative impact of trade liberalization on diversification may be felt in developing countries where trade taxes are a significant source of government revenue. Косвенные негативные последствия либерализации торговли для диверсификации могут ощущаться в развивающихся странах в тех случаях, когда торговые налоги являются значительным источником государственных доходов.
There are important cases where tariff quotas carry peak rates or even rates exceeding 30 per cent. Существует много случаев, когда тарифные квоты предусматривают пиковые ставки или даже ставки, превышающие 30%.
But there are also cases where the establishment of new SME business institutions appears to be justified. Вместе с тем имеются также примеры того, когда, возможно, оправдано создание новых учреждений, занимающихся вопросами МСП.
Once these issues are settled, we will reach the phase where it is possible to shape and visualize a joint future. После урегулирования этих проблем мы достигнем того этапа, когда станет возможным очертить и придать осязаемую форму общему будущему.
In certain other cases where an existing mission became a "follow-on" mission, this also entailed complex administrative, accounting and budgeting adjustments. В некоторых других случаях, когда существующая миссия стала миссией "по продолжению действий", это также повлекло за собой проведение сложных административных, бухгалтерских и бюджетных корректировок.
Internal controls dependent on the segregation of duties can also be rendered ineffective where collusion by several individuals is involved. Система внутреннего контроля, основанная на разделении обязанностей, может также оказаться неэффективной, когда имеет место тайный сговор нескольких лиц.
The Supreme Audit Institution also has a vested interest in ensuring that strong internal audit units exist where needed. Высшее ревизионное учреждение также заинтересовано в создании эффективно действующих групп внутренней ревизии, когда в них возникает необходимость.
They apply only in situations where no more specific international rule or regime governs. Они применяются лишь в таких ситуациях, когда не имеется более конкретной международной нормы или режима.
Other cases where internal law had been disregarded included the Bantustans under the former apartheid regime in South Africa. В числе других случаев, когда внутреннее право не принималось во внимание, были названы бантустаны при бывшем режиме апартеида в Южной Африке.
It stipulated that where harmful traditional practices violate the individual rights of refugees, intervention on the part of UNHCR would normally be required. В нем говорится, что вмешательство УВКБ необходимо в тех случаях, когда пагубная традиционная практика нарушает индивидуальные права беженцев.