Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
No doubt there are cases where a State is lawfully coerced. Нет никаких сомнений в том, что существуют случаи, когда к государству применяется законное принуждение.
Regrettably, even where such special arrangements exist they are under threat. Однако, даже в тех случаях, когда такие специальные решения и существуют, они, к сожалению, нередко находятся под угрозой.
Some countries have created several water utilities where a single one existed before. В некоторых странах создано несколько предприятий водоснабжения в тех случаях, когда существовало одно единственное такое предприятие.
This can occur where terrain conditions do not require expensive artworks. Это возможно в тех случаях, когда условия местности не требуют использования дорогостоящих конструкций.
The Advisory Committee also welcomed the development of regional logistical hubs where feasible and cost-efficient. Консультативный комитет приветствует также создание, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат, региональных баз материально-технического снабжения.
This figure does not include officers-in-charge where posts are vacant. В эту цифру не включены временно исполняющие обязанности сотрудники в тех случаях, когда должности являются вакантными.
Another possibility is where such independent action causes "practically" indivisible injury. Еще одна возможность возникает в случае, когда такие независимые действия причиняют «практически» неделимый ущерб.
There are instances where these partnerships generated neither sustained economic growth nor reduced poverty. Известны примеры, когда эти партнерские отношения не обеспечили ни поступательного экономического роста, ни сокращения масштабов нищеты.
This should happen especially where the local tax-base is weak or non-existent. Это происходит в особенности в тех случаях, когда местная налоговая база слаба или даже вообще отсутствует.
Partnership initiatives present an opportunity to combine interests and resources where a single government cannot go alone. Инициативы партнерства открывают возможность для объединения интересов и ресурсов в тех случаях, когда отдельное правительство не в состоянии самостоятельно справиться с поставленной задачей.
There were instances where contracts for special service agreements were inappropriately extended. Имели место случаи, когда контракты по линии специальных соглашений об услугах продлевались на недопустимо долгий срок.
It also provided international legal assistance where reciprocal arrangements existed. Помимо этого, Словения оказывает международную правовую помощь в тех случаях, когда существуют соответствующие взаимные договоренности.
Saskatchewan courts also hold sentencing circles where they are considered appropriate. Кроме того, суды Саскачевана прибегают к созыву "круга вынесения приговора", когда считают это целесообразным.
High-priority warnings are justified where hazards cannot be prevented or protected. Применение предупреждений оправдано в тех случаях, когда нельзя предотвратить опасность или защититься от нее.
There are synergies where an effective industrial policy requires competitive markets. Эффект синергизма возникает в тех случаях, когда действенная промышленная политика требует создания конкурентных рынков.
This pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. Подобная тенденция наиболее очевидно проявляется в тех ситуациях, когда речь идет о переработке продовольственного сырья.
Pursuing too diverse objectives could lead to a situation where no objectives were met. Погоня за слишком разнообразными целями может привести к ситуации, когда ни одна из поставленных задач не выполняется.
Flexible provisions in reviews are suggested for concessions where input increase is expected. В тех случаях, когда ожидается увеличение объема вводимых ресурсов, предлагается предусматривать гибкие положения пересмотра концессии.
Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией.
Aggregates will be defined where relevant. В тех случаях, когда необходимо, в нем будут описаны агрегатные показатели.
Hence, even where registration facilities sufficiently cover the entire population, registration will remain incomplete. Таким образом, даже в тех случаях, когда средства регистрации достаточно хорошо охватывают все население, регистрация будет оставаться неполной.
It also noted cases where Somali asylum seekers had been refused entry. Они также отметили случаи, когда во въезде в страну было отказано сомалийским просителям убежища.
States should, however, seek international assistance where they lack necessary resources and/or expertise. Однако в случае, когда государства не располагают необходимыми средствами и/или экспертными ресурсами, им следует обратиться за международной помощью.
IUU fishing is a high-profile economic activity that occurs where its benefits exceed its risks. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел - это весьма распространенная экономическая деятельность, которая возникает тогда, когда извлекаемая выгода превышает риск ее получения.
In cases where investigation committees were established, make public their findings. В тех случаях, когда были созданы комитеты по расследованию, предать гласности их заключения.