Everyone says where the change I want to kill the whole city. |
Все говорят, когда изменюсь, будут мысли только перерезать весь город. |
First, you put the leadership in a position where they have to make immensely unpopular decisions. |
Первое, ставите лидера в положение, когда приходится принимать непопулярные решения. |
That's from that air raid in Mogadishu where those two BBC reporters were taken out. |
Это осталось после бомбежки в Могадишо, когда погибли 2 репортёра БиБиСи. |
We're in a time where the Bar and lawyers are subjected to public scorn. |
Сейчас такое время, когда Комиссия и юристы подвергаются насмешкам и презрению со стороны общественности. |
I need to know who, when, and in where. |
Мне нужно знать, кто, где и когда. |
It is a pure meritocracy... where the women decide. |
Чистая меритократия, когда женщины все решают. |
I don't know where she went. |
Не знаю, когда она ушла. |
Every great empire reaches a point where going backward can seem more appealing than forward. |
Всякая великая империя достигает точки, когда повернуть назад проще, чем идти вперед. |
The one where you come to me, pages in hand. |
Дне, когда ты придешь ко мне, со стопкой листов в руках. |
So it doesn't matter where or when we are. |
Значит, не важно где или когда бы мы не были. |
But it's not where we're arriving, it's when. |
Но главное не где мы окажемся, а когда. |
And thanks to General Drago, I know when and where he'll travel. |
Благодаря генералу Драго, я знаю, когда и куда он летит. |
Like where they are at certain times of the day, when they're most likely to be alone. |
Например, где они находятся в разное время дня когда они наиболее вероятно остаются одни. |
Honestly, when you didn't know where Bora Bora was... |
Честно говоря, когда ты не знала, где Бора-Бора... |
This is where we find the Light when we need it. |
Вот здесь мы обращаемся к Свету, когда он нам нужен. |
This was a period in my life where I was traveling 330 days per year. |
Это был период моей жизни, когда я путешествовал 330 дней в году. |
We've all hit that point of exhaustion, the point where nothing makes sense anymore. |
Мы все достигаем момента усталости, когда всё вокруг не имеет значения. |
I read about this one case where the swaddle was too tight and the baby nearly suffocated. |
Я читал об одном случае, когда пеленки были слишком тугие, и ребенок задохнулся. |
But where life is concerned, there's no turning back. |
Но когда речь идет о жизни, возврата нет. |
The usage I am describing is where you stand silently and say nothing. |
То, о чем говорю я Это когда вы стоите и молчите. |
That was a case in Tennessee where... |
Это дело разбирали в Теннесси, когда... |
I hope... that this is the moment where it all starts to change for her. |
Я надеюсь... что это момент, когда все начинает меняться ради нее. |
And that's because sneakers are an investment opportunity where none other exists. |
Ведь кроссовки - хорошая инвестиция, когда других вариантов нет. |
This is one of the rare situations where I have no empty portraits. |
Это один из редких случаев, когда среди портретов нет ни одной пустой фотографии. |
There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family. |
В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период. |