Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
There will be many very important cases where the information required by clients will still be built from pre-assembled data products. Будет много очень важных случаев, когда информация, запрашиваемая клиентами, все равно будет опираться на предварительно подготовленные данные.
There are cases where so few dwellings are rented that rents actually paid cannot be regarded as typical. Имеются случаи, когда в аренду сдается столь небольшое число единиц жилья, что фактическая арендная плата не может рассматриваться в качестве типичной.
Economic analyses can inform when and where to act and how to prioritize and allocate scarce resources. Информация о том, когда и где следует проводить соответствующую деятельность и каким образом определять приоритеты финансирования и выделять скудные ресурсы, может быть взята из экономических анализов.
Some areas where substantial gains could be achieved will require up-front investments, at a time when available resources are scarce. Некоторые области, где можно было бы добиться существенной экономии, требуют стартовых инвестиций в тот момент, когда имеющиеся ресурсы ограничены.
When interest lies in where events occur, the data referenced are referred to as point pattern data. Когда интерес представляет то, в каком месте происходят события, речь идет о данных точечного образа.
The negative impacts of this effect can be more pronounced where capacity is already limited in government. Негативные последствия этого могут усугубляться в тех случаях, когда функциональные возможности правительств уже и без того ограничены.
Furthermore, some investors were only interested in commercial profit, even where this was not consistent with sustainable forest management. Кроме того, ряд инвесторов заинтересованы лишь в коммерческой прибыли, даже когда это несовместимо с неистощительным лесопользованием.
This was the case where the full value of forests and related ecosystems was not properly valued by the market. Это происходит в тех случаях, когда на рынке не проведена надлежащая оценка полной стоимости лесов и связанных с ними экосистем.
In many countries, community-based forest management is spreading rapidly and represents an important strategy in supporting livelihoods where economic opportunities are severely limited. Во многих странах общинное управление лесным хозяйством приобретает стремительный размах и представляет собой важную стратегию в оказании поддержки жизнедеятельности в тех случаях, когда серьезно ограничены экономические возможности.
The verification requirement was particularly important where ATMS methods were used by Parties to meet their mandatory commitments. Требование относительно проведения проверки имеет особое значение в тех случаях, когда для выполнения своих обязательств, подлежащих неукоснительному выполнению, Стороны используют методы, основанные на СУСВУ.
He recalled the issue of off-shore wind operations in Germany where under some circumstances the electricity market price went negative. Он напомнил о проблеме морских ветроэнергетических установок в Германии, когда при определенных обстоятельствах рыночная цена вырабатываемой ими электроэнергии становится отрицательной.
This is also true in the case paper-based systems, where traders are required to provide multiple and redundant forms. Это утверждение также справедливо и в случае систем бумажного документооборота, когда трейдерам необходимо представлять многочисленные и избыточные формы.
There has also been a case where a journalist was murdered and no effective investigation took place. Отмечен также случай, когда один журналист был убит, а эффективное расследование так и не состоялось.
FL also indicated that human rights defenders reported several instances where the judicial system was used against them in retaliation for their human rights work. ФЛ также указал, что правозащитники сообщили о нескольких случаях, когда судебная система была использована против них в отместку за их деятельность в области прав человека.
In cases where the child is suspect or defendant assignment of an attorney is made obligatory. В тех случаях, когда ребенок является подозреваемым лицом или ответчиком, ему обязательно выделяют адвоката.
Nonetheless, there are frequent situations where the right to peaceful assembly is restricted and discouraged. Тем не менее нередки ситуации, когда право на мирные собрания ограничивается и чинятся препятствия его осуществлению.
It prohibits the conduct of scientific experiments on the body of any living human being, except where voluntary on his part. Закон запрещает проведение научных экспериментов над телом любого живого человека, за исключением случаев, когда он дает на это свое добровольное согласие.
We have gone back to the position where some nations have decided to block the collective will of the world community. Мы вернулись к ситуации, когда некоторые государства принимают решение блокировать коллективную волю мирового сообщества.
The Committee further regrets the lack of information on cases where the provisions of the Convention have been directly invoked in national courts. Комитет сожалеет далее по поводу отсутствия информации о случаях, когда положения Конвенции приводились в качестве прямых аргументов в национальных судах.
One of those circumstances is where the complainant is incapable of understanding or appreciating the nature of the act. Одним из таких обстоятельств является ситуация, когда потерпевшая сторона не в состоянии понять или оценить характер совершенного акта.
Overall, much uncertainty remains in identifying when and where the potential environmental and social costs of mining are too high. В целом остается большая неопределенность при выявлении того, когда и в каких случаях потенциальные экологические и социальные издержки горнодобывающей деятельности становятся слишком высокими.
In Denmark, a nitrogen balance was being used, where farmers could construct farm balances online. В Дании баланс азота используется в настоящее время в тех случаях, когда фермеры могут составлять фермерские балансы в онлайновом режиме.
As a result, where it was considered feasible, options were also provided without any farm-size threshold. В результате в тех случаях, когда это было сочтено целесообразным, были также предусмотрены варианты без ссылки на какие-либо пороговые значения размеров хозяйств.
No technical exemption was required for steep slopes, where low-emission approaches could be used. В тех случаях, когда существует возможность применения подходов, обеспечивающих низкие выбросы, не требуется никаких технических исключений в отношении крутых склонов.
The requirement for early participation, when all options were still open, should apply within each procedure where public participation was required. Требование в отношении участия на раннем этапе, когда открыты все возможности, следует применять в рамках каждой процедуры, в которой требуется участие общественности.