Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
This is being achieved through the exchange of letters with host Governments and, where necessary, the establishment of new agreements. Это обеспечивается за счет обмена письмами с принимающими правительствами и, когда необходимо, заключения новых соглашений.
She stated that MINURSO was implementing its mandate, in a context where regional issues remained a concern. Она заявила, что МООНРЗС осуществляет свой мандат в таких условиях, когда региональные вопросы по-прежнему вызывают обеспокоенность.
These advantages notwithstanding, unilateral operations by MONUSCO were found indispensable in cases where the Government fails to protect civilians under threat. Несмотря на эти преимущества, односторонние операции МООНСДРК, как было установлено, играют важнейшую роль в тех случаях, когда правительство не может защитить гражданское население, находящееся под угрозой.
Even where users know that a certain pesticide causes illness or environmental damage, they often believe that there are no alternatives. Даже когда пользователям известно, что применение определенных пестицидов приводит к заболеваниям или экологическому ущербу, они часто считают, что этим химикатам нет альтернативы.
There are, moreover, situations where liberalization does not necessarily generate the expected benefits for consumers and Governments may revert to regulation. Кроме того, могут возникать ситуации, когда либерализация не обеспечивает потребителям ожидаемые выгоды, и правительства возвращаются к регулированию.
There are some cases where the rule does not hold good. Есть случаи, когда это правило не выполняется.
Counsel may withdraw his or her representation to a client where good cause for withdrawal exists. Адвокат может отказаться от представительства клиента, когда существуют веские основания для такого отказа.
Donors will explore channelling aid through trust funds where necessary, in coordination with host Governments, to provide multi-year funding. Что касается многолетнего финансирования, то доноры рассмотрят возможность направления помощи, когда это необходимо, через целевые фонды в координации с принимающими правительствами.
To address these challenges, communications materials would be provided in all six official United Nations languages, where practical. С целью решения этих проблем коммуникационные материалы, когда это практически возможно, будут выпускаться на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
This is the house where I lived when I was a child. Это дом, в котором я жил, когда был ребёнком.
It is not clear when and where she was born. Не ясно, где и когда она родилась.
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. Однако, в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы.
It should further ensure that legal assistance is provided in all cases where the interest of justice so requires. Кроме того, ему следует обеспечить предоставление правовой помощи во всех случаях, когда этого требуют интересы правосудия.
He then left Brazil and went to Italy, where he established a residence. Когда заявителя временно освободили, он покинул Бразилию и переселился в Италию.
For projects where costs incurred exceed cash received, the balance is reported as a receivable. В тех случаях, когда понесенные расходы по проектам превышают сумму полученных денежных средств, остаток указывается как дебиторская задолженность.
This includes those cases where the anticipated cost of completing a construction project is likely to exceed the recoverable amount. Сюда входят такие случаи, когда предполагаемая стоимость завершения строительного проекта, вероятно, превысит сумму, подлежащую возмещению.
Prepayments are issued where agreements with UNCDF and the executing entity, implementing partner or supplier require upfront payment. Авансовые платежи производятся в тех случаях, когда соглашения, заключенные между ФКРООН и структурой-исполнителем, партнером по осуществлению или поставщиком, предусматривают предварительную оплату.
7.2.5.2.6.3.1. Type 1 procedure: for cases where the strap slides through the quick adjusting device. 7.2.5.2.6.3.1 Испытание типа 1: для тех случаев, когда лямка скользит через быстро действующие устройства регулировки.
Comparable to a situation where the trailer coupling is different. Сопоставимо с положением, когда сцепное устройство прицепа отличается.
APMs are especially suitable to situations where there are relatively small numbers of people moving throughout the day. АПМТ особенно подходит для ситуаций, когда требуется обеспечить перевозки относительно небольшого числа людей в течение всего дня.
UNDP is moving to a more demand-driven model where each country owns the process and the results. ПРООН переходит к использованию в большей степени ориентированной на спрос модели, когда каждая страна заинтересована как в процессе, так и в результатах.
Foreign exchange risk to UNFPA is mitigated where contributions are received in local currency from programme country governments and used to fund local expenditures. В тех случаях, когда поступающие от правительств стран осуществления программ взносы в местной валюте используются для покрытия местных расходов, валютный риск для ЮНФПА уменьшается.
The services of external consultants are contracted only in instances where there is a need for specialized independent experts. К услугам внешних консультантов организация обращается только в тех случаях, когда есть необходимость в привлечении специализированных независимых экспертов.
I don't remember when and where I met you. Я не помню, когда и где с тобой познакомился.
I don't remember when and where I met you. Я не помню, когда и где тебя встретил.