| The system had reached a point where it had to be bailed out and restructured. | Система достигла той точки, когда она нуждалась в спасительных мерах и реструктуризации. |
| The CAT urged limiting body searches strictly to cases where they are clearly justified. | КПП призвал применять личный обыск лишь в тех случаях, когда он бесспорно оправдан. |
| There are already examples where genetic engineering is helping to reduce the transmission of human and animal diseases through new vaccines. | Уже существуют примеры, когда генная инженерия помогает уменьшить передачу болезней человека и животных с помощью новых вакцин. |
| Again, these vulnerabilities do not affect the default configuration, where man is not setuid. | Опять-таки, эти уязвимости не затрагивают конфигурацию по умолчанию, когда флаг setuid не установлен... |
| In the Euro Interbank deposit market where both bid and offer rates for a particular period are the same. | На европейском межбанковском рынке депозитов, когда цены спроса и предложения равны в течение определенного периода. |
| A market position where the Client has bought a currency he previously did not own. | Рыночная позиция, когда клиент купил валюту, которой ранее не владел. |
| There are several cases where two packages provide two different versions of a program, both of which provide the same core functionality. | Есть несколько случаев, когда два пакета предоставляют две разных версии программы, которые обеспечивают в общем одинаковую функцию. |
| The puller should tell the group when to move up and where to stop. | Провокатор должен оповещать группу, когда продвигаться вперед и когда останавливаться. |
| [7] In technical terms: where multiple locales exist for that language with differing country codes. | [7] Технически говоря: когда для языка существует несколько локалей с различными кодами стран. |
| The above definitions are particularly relevant in situations where truncation errors are not important. | Приведенные выше определения особенно актуальны в ситуациях, когда ошибки усечения не важны. |
| One example where exact matching is not always enough is found in spam detection. | Примером, когда такое точное совпадение не всегда достаточно, можно найти в детекторах спама. |
| However, there have been many cases where someone other than the host country's head of state opened the Games. | Однако было много случаев когда кто-то кроме главы государства принимающей страны открывал Игры. |
| Exceptions were sometimes made in cases where the colonies did not become independent. | Исключения иногда делались в случаях, когда колонии не становились независимыми. |
| It may be a case where the quality of the other songs brings these down. | Это может быть случай, когда качество других песен покрывает их. |
| Perfect Dark Zero is set in 2020, where a large percentage of the world is controlled by corporations. | Perfect Dark Zero перемещает нас в 2020 год, когда большая часть мира контролируется корпорациями. |
| It also can easily result in situations where depth and altitude are difficult to gauge, as is shown in the illustration to the right. | Это также легко приводит к ситуациям, когда глубину и высоту невозможно оценить, как показано на иллюстрации справа. |
| Spot refers to the buying and selling of the currency where the settlement date is two business days forward. | Спот относится к покупке и к продаже валюты в случае, когда расчет производится через два рабочих дня. |
| Another situation where the scope of this would change is when dealing with event handlers. | Другая ситуация, где область видимости this должно было бы поменяться, это когда оно работает с обработчиком событий. |
| We may collect information about your computer, including where available your IP address, operating system and browser type, for system administration. | В интересах системного администрирования мы можем собирать сведения о вашем компьютере, в том числе, когда это возможно, ваш IP-адрес, тип операционной системы и браузера. |
| Knowing when, where and how much energy is required could lead to more effective energy strategies. | Зная, когда, где и сколько потребуется энергии, можно перейти к более эффективной энергетической стратегии. |
| Symmetric means a case where the source and load have equal impedance. | Симметричный означает случай, когда источник и нагрузка имеют равные сопротивления. |
| This is most appropriate in situations where the sample is representative of the population in question. | Это наиболее уместно в ситуациях, когда выборка является представительной в популяции. |
| RFIs are commonly used on major procurements, where a requirement could potentially be met through several alternate means. | RFIs обычно используются на главных приобретениях, когда требования могут быть удовлетворены с помощью нескольких альтернативных средств. |
| Unweighted effects coding is most appropriate in situations where differences in sample size are the result of incidental factors. | Невзвешенное кодирование влияния наиболее уместно в ситуациях, когда разница в размере выборки является результатом случайных факторов. |
| This has traditionally been the case in small countries and territories where area codes have not been required. | Такие планы традиционны для небольших стран и территорий, когда код зоны не используется. |