| Notably, in cases where human rights defenders are detained or imprisoned, national institutions should be able to access them without restrictions. | В частности, в случаях, когда правозащитники находятся под стражей или в тюрьме, представители национальных учреждений должны иметь возможность посещать их без каких-либо ограничений. |
| The mission also considered, where necessary, other international law frameworks and principles. | Миссия также рассмотрела, когда в этом была необходимость, другие международные своды норм и принципов. |
| Before the Plan there were no appropriate structures where victims could seek help, support or justice. | Раньше, когда плана не было, отсутствовали структуры, куда потерпевшие могли бы обращаться за помощью, поддержкой или судебной защитой. |
| The Government promoted bilingualism and, where the resources were available, pupils were taught in their mother tongue. | Правительство поощряет развитие билингвизма, и в тех случаях, когда имеются соответствующие ресурсы, учащиеся обучаются на их родном языке. |
| In this way, such organizations can already be dissolved under existing law where the circumstances allow. | Таким образом, деятельность таких организаций может уже сейчас запрещаться в соответствии с действующими законодательными положениями в тех случаях, когда это допускают существующие обстоятельства. |
| This is particularly the case where the threshold required to be established by law enforcement is low. | Это особенно касается случаев, когда объем доказательств, который должны предъявить правоохранительные органы, является небольшим. |
| He's at an age now where he needs a strong, masculine influence. | Он сейчас в таком возрасте, когда ему требуется сильное мужское влияние. |
| Just be real careful where you pop your load. | Будьте крайне осторожны, когда включите эту машинку. |
| There have been cases where inmates have manipulated prison staff with threats. | Известны случаи, когда заключенные управляли сотрудниками тюрьмы с помощью уроз. |
| There's time right there where Mitt Romney meets Donald Trump. | Там есть время, прямо когда Митт Ромни и Дональд Трамп встречаются. |
| It's a delusional disorder associated with severe depression, where the patient believes their body has died. | Это бредовое расстройтство, связанное с тяжёлой депрессией, когда пациент верит, что его тело мертво. |
| I tell Mike to tell me where he takes you. | Я говорю Майку сказать мне, когда он берет тебя. |
| Great new technique where you press hard. | Новый метод, когда сильно давишь. |
| I was guarding the safe house where Sam Adams and John Hancock were evading arrest. | Я охранял убежище, когда Сэм Адамс и Джон Хэнкок скрывались от ареста. |
| Surely, we must all encourage those less fortunate to improve their lot where they can. | Мы должны поощрять тех, кому в жизни повезло меньше, чем нам, делать свою жизнь лучше, когда это возможно. |
| You can't have a relationship where one person's here and the other person's there. | У вас не может быть отношений. когда один человек здесь, а другой - там. |
| I think it's where they stick something in your ear. | Я думаю это когда они засовывают что-нибудь тебе в ухо. |
| He doesn't make scenes where I work in public. | Он не устраивает сцен на людях, когда я работаю. |
| We're not at the stage where we can publish yet. | Пока мы не на той стадии, когда можно обнародовать. |
| You knew when they will elope and where they'll hide. | Ты знал когда они сбегут и где будут прятаться. |
| Just wondering where you were when I was in college, that's all. | Просто интересно, где вы были, когда я учился в колледже. |
| I was pulling teeth trying to determine who had kidnapped Nicholas, when and where and under what circumstances. | Не покладая рук я пыталась раскопать, кто похитил Николаса, где, когда и при каких обстоятельствах. |
| Let me know when you find out where he is headed. | Дай мне знать, когда выяснишь, куда он направляется. |
| You just tell me where and when. | Просто скажите мне где и когда. |
| My story began when I killed my brother, and that's where your story inevitably will end. | Моя история началась, когда я убил своего брата, и этим же ты неизбежно закончишь свою. |