Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
Notably, in cases where human rights defenders are detained or imprisoned, national institutions should be able to access them without restrictions. В частности, в случаях, когда правозащитники находятся под стражей или в тюрьме, представители национальных учреждений должны иметь возможность посещать их без каких-либо ограничений.
The mission also considered, where necessary, other international law frameworks and principles. Миссия также рассмотрела, когда в этом была необходимость, другие международные своды норм и принципов.
Before the Plan there were no appropriate structures where victims could seek help, support or justice. Раньше, когда плана не было, отсутствовали структуры, куда потерпевшие могли бы обращаться за помощью, поддержкой или судебной защитой.
The Government promoted bilingualism and, where the resources were available, pupils were taught in their mother tongue. Правительство поощряет развитие билингвизма, и в тех случаях, когда имеются соответствующие ресурсы, учащиеся обучаются на их родном языке.
In this way, such organizations can already be dissolved under existing law where the circumstances allow. Таким образом, деятельность таких организаций может уже сейчас запрещаться в соответствии с действующими законодательными положениями в тех случаях, когда это допускают существующие обстоятельства.
This is particularly the case where the threshold required to be established by law enforcement is low. Это особенно касается случаев, когда объем доказательств, который должны предъявить правоохранительные органы, является небольшим.
He's at an age now where he needs a strong, masculine influence. Он сейчас в таком возрасте, когда ему требуется сильное мужское влияние.
Just be real careful where you pop your load. Будьте крайне осторожны, когда включите эту машинку.
There have been cases where inmates have manipulated prison staff with threats. Известны случаи, когда заключенные управляли сотрудниками тюрьмы с помощью уроз.
There's time right there where Mitt Romney meets Donald Trump. Там есть время, прямо когда Митт Ромни и Дональд Трамп встречаются.
It's a delusional disorder associated with severe depression, where the patient believes their body has died. Это бредовое расстройтство, связанное с тяжёлой депрессией, когда пациент верит, что его тело мертво.
I tell Mike to tell me where he takes you. Я говорю Майку сказать мне, когда он берет тебя.
Great new technique where you press hard. Новый метод, когда сильно давишь.
I was guarding the safe house where Sam Adams and John Hancock were evading arrest. Я охранял убежище, когда Сэм Адамс и Джон Хэнкок скрывались от ареста.
Surely, we must all encourage those less fortunate to improve their lot where they can. Мы должны поощрять тех, кому в жизни повезло меньше, чем нам, делать свою жизнь лучше, когда это возможно.
You can't have a relationship where one person's here and the other person's there. У вас не может быть отношений. когда один человек здесь, а другой - там.
I think it's where they stick something in your ear. Я думаю это когда они засовывают что-нибудь тебе в ухо.
He doesn't make scenes where I work in public. Он не устраивает сцен на людях, когда я работаю.
We're not at the stage where we can publish yet. Пока мы не на той стадии, когда можно обнародовать.
You knew when they will elope and where they'll hide. Ты знал когда они сбегут и где будут прятаться.
Just wondering where you were when I was in college, that's all. Просто интересно, где вы были, когда я учился в колледже.
I was pulling teeth trying to determine who had kidnapped Nicholas, when and where and under what circumstances. Не покладая рук я пыталась раскопать, кто похитил Николаса, где, когда и при каких обстоятельствах.
Let me know when you find out where he is headed. Дай мне знать, когда выяснишь, куда он направляется.
You just tell me where and when. Просто скажите мне где и когда.
My story began when I killed my brother, and that's where your story inevitably will end. Моя история началась, когда я убил своего брата, и этим же ты неизбежно закончишь свою.