| Well, it's a surgical procedure where we withdraw liquid marrow from both sides of her pelvic bone. | Это хирургическая процедура, когда мы делаем забор жидкости костного мозга из тазовой кости с обеих сторон. |
| Mary. There was the unfortunate incident where I called you Mark for the first part of the quarter. | Мэри, был печальный инцидент, когда я назвал тебя Марком в начале семестра. |
| It's the one time in your life where you don't want help. | Это единственный раз в жизни, когда тебе нужна помощь. |
| Just do not know where the missing. | Вот только они не знают когда исчезнают. |
| For example, the Committee found violations of the Covenant where the local authorities failed to consider an important risk factor. | Например, Комитет усматривал нарушения Пакта в случаях, когда местные власти не учитывали какой-либо важный фактор рискас. |
| This would be of particular importance where there were economic connections between the solvent group members and other insolvent group members. | Этот момент особенно важен в ситуациях, когда между платежеспособными и несостоятельными членами группы существуют экономические связи. |
| Here we inform you about where and when you can meet InterGest personally. | Мы информируем о том где и когда можно пообщаться с компанией лично. |
| As the royal couple arrived for the first ceremony, hundreds of Austrians and Italians stood outside the town hall where the marriage was held. | Когда королевская пара прибыла на первую церемонию, сотни австрийцев и итальянцев стояли возле ратуши, где регистрировали брак. |
| Or the day that you showed four peoples where the bathrooms are. | Или момент, когда ты покажешь нам, где туалет. |
| But we know where and we know when. | Но мы знаем, где и когда. |
| The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality. | Денежная система это продукт былых времён, когда недостаток был реальностью. |
| I put you in a state where you are compelled to get drunk. | Я довёл Вас до состояния, когда Вы вынуждены напиться. |
| They put the army in an impossible situation where they couldn't win. | Они поставили армию в невозможную ситуацию, когда нельзя победить. |
| And I won't take chances where that's concerned. | И я не стану рисковать, когда это может стать проблемой. |
| A man should not be put in the position... where he has to waste perfectly good property. | Человек не должен оказываться в положении, когда ему приходится разбазаривать вполне приличную собственность. |
| Love, like art, comes from the moments where two people become one. | Любовь, как и искусство, вытекает из тех моментов, когда два человека становятся единым целым. |
| Your discretion is legendary, where your friends are concerned. | Ваша осмотрительность легендарна, когда ваши друзья обеспокоены. |
| I'm feeling that feeling where you go... | Я чувствую это чувство, когда ты... |
| The one where Olivia Prescott threatened to reveal your little secret. | Когда Оливия угрожала разоблачить твой маленький секрет. |
| Well, this is where the going gets very tough. | Ну, это когда движение становится очень жестким. |
| I'll decide where we're going and when. | Куда и когда мы пойдем, буду решать я. |
| She worked in the same studio and that's where it all happened. | Она работала на той студии, когда это произошло. |
| And I had my men ready as we got instructions where to go. | Я приготовил своих людей когда мы получили инструкции места передачи. |
| It would be interesting to know where and when you studied anatomy. | Хотелось бы знать, где и когда ты изучал анатомию. |
| That's where they put you when you die an outlaw. | Именно там тебя хоронят, когда ты умираешь преступником. |