Well, it's a surgical procedure where we withdraw liquid marrow from both sides of her pelvic bone. |
Это хирургическая процедура, когда мы делаем забор жидкости костного мозга из тазовой кости с обеих сторон. |
Mary. There was the unfortunate incident where I called you Mark for the first part of the quarter. |
Мэри, был печальный инцидент, когда я назвал тебя Марком в начале семестра. |
It's the one time in your life where you don't want help. |
Это единственный раз в жизни, когда тебе нужна помощь. |
Just do not know where the missing. |
Вот только они не знают когда исчезнают. |
For example, the Committee found violations of the Covenant where the local authorities failed to consider an important risk factor. |
Например, Комитет усматривал нарушения Пакта в случаях, когда местные власти не учитывали какой-либо важный фактор рискас. |
This would be of particular importance where there were economic connections between the solvent group members and other insolvent group members. |
Этот момент особенно важен в ситуациях, когда между платежеспособными и несостоятельными членами группы существуют экономические связи. |
Here we inform you about where and when you can meet InterGest personally. |
Мы информируем о том где и когда можно пообщаться с компанией лично. |
As the royal couple arrived for the first ceremony, hundreds of Austrians and Italians stood outside the town hall where the marriage was held. |
Когда королевская пара прибыла на первую церемонию, сотни австрийцев и итальянцев стояли возле ратуши, где регистрировали брак. |
Or the day that you showed four peoples where the bathrooms are. |
Или момент, когда ты покажешь нам, где туалет. |
But we know where and we know when. |
Но мы знаем, где и когда. |
The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality. |
Денежная система это продукт былых времён, когда недостаток был реальностью. |
I put you in a state where you are compelled to get drunk. |
Я довёл Вас до состояния, когда Вы вынуждены напиться. |
They put the army in an impossible situation where they couldn't win. |
Они поставили армию в невозможную ситуацию, когда нельзя победить. |
And I won't take chances where that's concerned. |
И я не стану рисковать, когда это может стать проблемой. |
A man should not be put in the position... where he has to waste perfectly good property. |
Человек не должен оказываться в положении, когда ему приходится разбазаривать вполне приличную собственность. |
Love, like art, comes from the moments where two people become one. |
Любовь, как и искусство, вытекает из тех моментов, когда два человека становятся единым целым. |
Your discretion is legendary, where your friends are concerned. |
Ваша осмотрительность легендарна, когда ваши друзья обеспокоены. |
I'm feeling that feeling where you go... |
Я чувствую это чувство, когда ты... |
The one where Olivia Prescott threatened to reveal your little secret. |
Когда Оливия угрожала разоблачить твой маленький секрет. |
Well, this is where the going gets very tough. |
Ну, это когда движение становится очень жестким. |
I'll decide where we're going and when. |
Куда и когда мы пойдем, буду решать я. |
She worked in the same studio and that's where it all happened. |
Она работала на той студии, когда это произошло. |
And I had my men ready as we got instructions where to go. |
Я приготовил своих людей когда мы получили инструкции места передачи. |
It would be interesting to know where and when you studied anatomy. |
Хотелось бы знать, где и когда ты изучал анатомию. |
That's where they put you when you die an outlaw. |
Именно там тебя хоронят, когда ты умираешь преступником. |