Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
But there have been many situations recently where these norms have quite clearly not operated. Однако в последнее время имело место множество ситуаций, когда это правило явно не сработало.
The impact has been difficult to evaluate in certain cases, however, where data specific to the target groups were lacking. Однако в ряде случаев, когда отсутствовали данные по целевым группам, оценка их воздействия была сопряжена с трудностями.
Even in instances where the reconciliations had been performed, differences were noted that could not be explained or verified by UNOPS. Даже в случаях, когда выверки были произведены, обнаруживались расхождения, которые ЮНОПС не смогло объяснить или проверить.
Public information and outreach will continue to ensure that eligible voters know where, when and how to vote. Средства общественной информации и пропаганды будут и впредь обеспечивать осведомленность правомочных избирателей о том, где, когда и как голосовать.
The Prosecutor is now in a position to establish where and when the worst crimes were committed during the conflict. Теперь Обвинитель в состоянии установить, где и когда в ходе конфликта были совершены самые тяжкие преступления.
It has also developed a system for seeking consent for treatment in situations where a patient lacks the capacity to provide such consent. В этом Законе также предусмотрена система получения согласия на лечение в ситуациях, когда пациент оказывается не в состоянии дать такое согласие.
Performance discussions are therefore particularly imperative in cases where managers detect risk areas of performance not fully meeting the required standards or opportunities for improvements. Поэтому обсуждения результатов служебной деятельности становятся особенно необходимыми в тех случаях, когда руководители выявляют отставание в работе, не отвечающей к тому же в полной мере требуемым стандартам, или же возможности для ее улучшения.
A right in proceeds typically arises where the encumbered assets are disposed of. Право в поступлениях обычно возникает тогда, когда обремененные активы отчуждаются.
For enterprise mortgages or cases where the security agreement can serve as sufficient title for execution, a more formal document may be necessary. В случае залога предприятия или в случаях, когда соглашение об обеспечении может выступать в качестве достаточного правового титула для принудительного исполнения, возможно, будет необходим более формальный документ.
The report of OIOS for the year 2000 had mentioned similar cases where equipment had been purchased at prices higher than its real cost. В докладе УСВН за 2000 год упоминались аналогичные случаи, когда оборудование закупалось по ценам, превосходящим его реальную стоимость.
It is imperative that this include early consultations at the stage where plans are made and proposals formulated in the system. Важно, чтобы консультации проводились на раннем этапе, когда в системе составляются планы и разрабатываются предложения.
While this possibility exists, the State party cannot refer to an instance where this has been resorted to. Хотя такая возможность имеется, государство-участник не может назвать какие-либо случаи, когда эта процедура была применена.
At the State level, where relevant. Когда целесообразно, на государственном уровне.
In cases where it is not possible to bring all parties into the process, other options may be explored. В тех случаях, когда нет возможности вовлечь в такой процесс все стороны, можно изучить другие варианты действий.
In cases where minimum ages for driving licence categories differ from local regulations, Maltese law prevails. В тех случаях, когда минимальный возраст, установленный для выдачи удостоверения, дающего право на управление транспортных средств соответствующих категорий, отличается от возраста, предусмотренного местными предписаниями, преимущественную силу имеет законодательство Мальты.
In Article 394, the Code of Criminal Procedure provides for situations where an expulsion is inadmissible. В статье 394 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается ситуация, когда высылка не является допустимой.
This is especially important for frozen food temperatures, where the destructive test is very time-consuming. Это имеет особенно важное значение в случае измерения температуры замороженных пищевых продуктов, когда использование разрушающего метода проверки требует очень больших затрат времени.
Paging is important for dealing with situations where the OS or applications use more memory than there physically is. Виртуальная память важна тогда, когда ОС или приложения используют больше памяти чем физически имеется.
This alternative is suitable for such cases where protection from wiretapping is prior to antivirus check of email. Эта опция подходит для тех случаев, когда защита от взлома сети (wiretapping) более приоритетна по отношению к антивирусной проверке сообщений.
It means we campaign globally and locally where ever we can make a difference. Поэтому всегда, когда мы можем добиться перемен, мы действуем как на международном, так и на местном уровне.
It's simple common sense: a collaboration will always work best where the partners involved complement each other. Простой здравый смысл говорит: сотрудничество всегда срабатывает лучше всего, когда партнеры дополняют друг друга.
There may be times where you need to seed one or more storage group copies in your CCR cluster. Возможны случаи, когда вам нужно инициализировать одну или более копий групп хранения в вашем кластере CCR.
Rights of access should be secured and compensation offered in cases where reallocation leaves traditional fishing communities with no access to their traditional resources. Необходимо сохранить за общинами, традиционно занимающимися рыболовством, право доступа и выплачивать им компенсацию в тех случаях, когда в результате перераспределения они оказываются лишенными возможностей пользоваться традиционными для них ресурсами.
case completed or (where indicated) indictment replaced. рассмотрение дела завершено или (когда это указано) обвинительный акт заменен.
We can configure a fall back Auto Attendant to help any user where the voice commands are not recognized. Мы можем настроить резервный Auto Attendant для помощи любому пользователю в случае, когда голосовые команды не распознаются.