Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
Conflicts arise where expectations differ among parties. Конфликты возникают тогда, когда ожидания у сторон различны.
The Committee reiterates that such analysis is particularly relevant in cases where mandates are open-ended. Комитет вновь подтверждает, что такой анализ является особенно актуальным в тех случаях, когда мандаты миссии являются бессрочными.
Nor were any changes contemplated where bilateral agreements existed between the United States and specific States. Кроме того, в тех случаях, когда существуют двусторонние соглашения между Соединенными Штатами и конкретными государствами, никакие изменения не рассматриваются.
Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ.
This danger is particularly acute where pro-competition policies are inadequate. Эта опасность является особенно серьезной в случаях, когда программы по поощрению конкуренции являются неадекватными.
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия.
Organizations should also seek close cooperation in preparing such agreements, including joint negotiations, where feasible. Организациям также следует осуществлять тесное сотрудничество при подготовке этих договоров, включая, в тех случаях, когда это возможно, совместное проведение переговоров.
In 2012 Senior Investigators harmonized work plans to enable joint travel and support where necessary. В 2012 году старшие сотрудники по проведению расследований согласовали рабочие планы, с тем чтобы осуществлять совместные поездки и оказывать поддержку, когда это необходимо.
Rather, it allowed restrictions on nationality only where permitted by national regulations. Этот пункт позволяет применять ограничения в отношении государственной принадлежности только в тех случаях, когда это допускается национальными подзаконными актами.
Additional comments are provided below only where required. Дополнительные комментарии приводятся ниже в тех случаях, когда это необходимо.
Cross-references are made to these reports where applicable. В тех случаях, когда это уместно, на такие доклады даются перекрестные ссылки.
Effective performance is possible only where troop- and police-contributing countries enjoy sound logistical and managerial support. Эффективная деятельность возможна лишь в том случае, когда странам, предоставляющим войска и полицию, оказывается достаточная материально-техническая и управленческая поддержка.
Several speakers highlighted the importance of regional initiatives where States had common experiences and requirements. Некоторые из выступавших особо отметили значение региональных инициатив в тех случаях, когда государства обладают общим опытом и испытывают общие потребности.
The same applies where requested by eight cantons. Аналогичным образом обстоит дело, когда требование исходит от восьми кантонов.
It recommended that the Government continue to seek technical assistance where capacity issues may impede progress. Оно рекомендовало правительству продолжать запрашивать техническую помощь в тех случаях, когда продвижению вперед могут помешать проблемы, связанные с потенциалом.
But not where his girlfriends are concerned. Но не люблю, когда они касаются его любовниц.
Profiling is often more complex in urban settings, where internally displaced persons and displacement-affected populations live in informal settlements, usually without personal documentation, and where basic data are sometimes non-existent. Категоризация зачастую более сложна в городских условиях, когда внутренне перемещенные лица и затрагиваемое перемещением население проживают в неформальных поселениях обычно без личных документов и когда подчас базовых данных не существует.
These partnerships hold potential for facilitating such transfer and diffusion where intellectual property rights are concerned. Такие партнерские отношения способны облегчить передачу и распространение технологий в тех случаях, когда речь идет о правах на интеллектуальную собственность.
Similarly, where focal points had not been designated, competent authorities were contacted. Аналогичным образом, в тех случаях, когда координационные центры не были назначены, были уведомлены компетентные органы.
This will be especially challenging where terms are codified in laws. Решить этот вопрос будет особенно сложно в случаях, когда термины закреплены в законодательстве.
I asked him where he was last night. Я спросил его, где он был вчера вечером, когда украли коробку для пожертвований.
To know where you were when Oscar was killed. Чтобы узнать, где вы были, когда был убит Оскар.
Peterson knew where I was when it happened. Питерсон знал, где я был, когда это случилось.
There was consensus that where generic definitions are needed, they must be consistent with the commodity-specific specifications (where they exist). Был достигнут консенсус в отношении того, что в тех случаях, когда общие определения необходимы, они должны соответствовать спецификациям по конкретным видам сырья (если таковые существуют).
Prosecution action will be taken where there is sufficient evidence and where the aggrieved worker is willing to act as prosecution witness. Судебное преследование осуществляется тогда, когда для этого имеется достаточно доказательств и когда работник, чьи права нарушены, желает выступить в качестве свидетеля обвинения.