Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
This new trend is perhaps the result of the crisis in industry, where traditionally male-dominated lines of work are disappearing. Эта новая тенденция, возможно, является последствием кризиса производства, когда исчезают рабочие места, традиционно занимаемые мужчинами.
However, this is one case where simplification of a process impinges on the rights of staff. Однако это является одним из тех случаев, когда упрощение процесса ущемляет права сотрудников.
Staff advancement was only possible where provision was made for vertical mobility. Продвижение сотрудников возможно лишь в тех случаях, когда предусматривается вертикальная мобильность.
United Nations and associated personnel were often involved in situations where national criminal justice systems could not address such crimes adequately. Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал зачастую оказываются в ситуациях, когда национальные системы уголовного судопроизводства не действуют.
In actual practice, however, there were many instances where the purport of interpretative declarations went further. Однако в реальной практике существует много случаев, когда заявления о толковании выходят за эти рамки.
This interpretation may also require international regulatory action where scientific evidence suggests that the lack of action may result in serious or irreversible harm. Такое толкование может также потребовать международной регламентации в тех случаях, когда научные данные дадут основания предположить, что бездействие может привести к серьезному или непоправимому ущербу.
In those cases where progressive development might be warranted, the draft articles take steps in directions that unacceptably complicate the structure of enforcement of international norms. В тех случаях, когда могли бы быть основания для прогрессивного развития, в проекте статей предпринимаются шаги в направлениях, которые неприемлемо усложняют структуру обеспечения выполнения международных норм.
This is an instance where the precision of the Commission's analytical scheme may be unhelpful in practice. Это пример случая, когда подробность аналитической схемы Комиссии на практике может не принести пользы.
On the other hand, there are egregious cases where the view might be very different. Вместе с тем существуют вопиющие случаи, когда мнение может быть весьма отличным.
Mexico has always complied with arbitral awards against it, even where it has disagreed with the outcome. Мексика всегда выполняла принимавшиеся в отношении нее арбитражные решения - даже в тех случаях, когда она была несогласна с конечным результатом.
It will also contribute to the orderly and viable return of displaced persons to their original areas, where this is possible. Оно также будет способствовать упорядоченному и окончательному возвращению перемещенных лиц в их первоначальные районы проживания, когда это возможно.
Extraterritorial jurisdiction will also be exercisable in circumstances where a request for extradition has been made and is refused. Экстерриториальная юрисдикция также применяется при обстоятельствах, когда была подана заявка на выдачу и в ней было отказано.
It therefore called upon States to establish, where applicable, a national register of arms brokers. В этой связи он призвал создавать, когда это возможно, национальные регистры торговцев оружием.
His delegation believed that resort to the court should be limited only to situations where domestic trial procedures were not available or were ineffective. Делегация оратора считает, что возможность обращения в Суд должна быть ограничена лишь теми ситуациями, при которых отсутствуют национальные правовые процедуры или когда они оказываются неэффективными.
His delegation therefore supported the Commission's approach of adopting model legislative provisions only where that was possible and appropriate. Поэтому его делегация поддерживает подход Комиссии, заключающийся в принятии типовых законодательных положений только тогда, когда это является возможным и целесообразным.
These requests have often come, where their assistance is required, from the Government of Lebanon. Эти просьбы часто поступают от правительства Ливана, когда требуется их помощь.
The only exceptions may be in the instance where Extradition Orders or Mutual Assistance in Criminal Matters have been requested through reciprocal arrangements. Единственным исключением может быть случай, когда в рамках совместных договоренностей подается заявка о выдаче или вступают в силу соглашения о взаимной помощи по уголовным делам.
They must lead their country beyond the point where international assistance is necessary whenever problems occur. Они должны вывести свою страну из того состояния, когда ей всякий раз при возникновении проблем необходима международная помощь.
The commentary provides no justification for creating a category of claims where States of shareholders can espouse corporate claims and the State of incorporation cannot. В комментарии не приводится каких-либо обоснований в пользу создания категории исков, когда государства акционеров могут поддерживать корпоративные иски, а государство инкорпорации этого сделать не может.
This practice will mainly concern cases where the facts appear to be contradicted. Это происходит в основном тогда, когда факты оказываются противоречивыми.
However this reason does not make sense in a situation where there is a non-located damage. Тем не менее такая причина лишена смысла в ситуации, когда повреждение не локализировано.
The idea of verification of origin or authenticity was implicit in the phrase "where an electronic signature is based on a certificate". Идея проверки происхождения или подлинности подразумевается во фразе "когда электронная подпись подкрепляется сертификатом".
These might include where the remaining assets are secured and there will be no distribution to unsecured creditors. К их числу могут относиться случаи, когда оставшиеся активы обременены и распределение среди необеспеченных кредиторов невозможно.
The Secretariat was requested to facilitate such discussions where it seemed appropriate. К Секретариату была обращена просьба способствовать таким обсуждениям, когда это представляется целесообразным.
III. There are, however, certain special circumstances where the rule of a half is not applicable. III. Однако существуют конкретные особые обстоятельства, когда правило половины не применимо.