| We have seen hundreds of cases where it does make... | У нас были сотни случаев, когда от этого был... |
| It is a neurological phenomenon where people experience their different senses as colors. | Это неврологический феномен, когда люди воспринимают различные чувства как цвета. |
| Well, you know, there was a time... where I fancied that I might become a classically trained thespian. | Ну, знаешь было время... когда мне казалось, что я могу стать классически обученным трагиком. |
| The one where Lieutenant Mayne went missing. | Той, когда пропал лейтенант Мэйн. |
| Some pellets under the skin of her back where elastic recall stopped them. | Некоторые дробинки остались у неё под кожей на спине, когда их остановило эластичное противодействие кожи. |
| I'll text you where and when. | Я напишу, когда и где. |
| Something may have happened in the unsub's childhood where he felt unprotected. | Вероятно, в детстве субъекта был момент, когда он чувствовал себя незащищенным. |
| It's where the red pigment of the beet passes through... | Когда красный пигмент из свеклы проходит через... |
| I think I got us in a situation where we both could get killed. | Думаю, мы попали в ситуацию, когда обе можем быть убиты. |
| It's where Cagney lets the good guy live. | Это когда Кэгней оставляет в живых хорошего парня. |
| This is our regularly scheduled group therapy time, where we all try to help one another with our issues. | Сейчас время нашей регулярно проводимой групповой терапии, когда мы все пытаемся помочь друг другу с нашими проблемами. |
| And here's the moment where he exposes himself. | А вот и тот момент, когда он оголяется. |
| And give thanks where thanks is due. | И благодари только тогда, когда это того стоит. |
| Here's where you tell me how relieved I'll be when you walk out the door. | Сейчас вы говорите мне, какое облегчение я испытаю, когда вы выйдите отсюда. |
| And where these couples end up, with one person leaving to find themselves... | И то, как заканчивали эти пары, когда один человек уходил, чтобы найти себя... |
| From where you have been too long absent. | Будь рядом, когда твой мальчик станет мужчиной. |
| When I sat where you are, we were glad to have an education. | Когда я была на вашем месте, мы были рады получить образование. |
| So one day when Chester was working, I told them where he was. | Однажды, когда Честер работал я сказала им где он был. |
| It's on the beach where you spent summers when you were growing up. | Он у пляжа, где ты проводила лето, когда была ребёнком. |
| Now that we know where the ninth Chevron leads, this mission has taken on even more importance. | Теперь, когда мы знаем куда ведет девятый шеврон, эта миссия стала еще более важной. |
| And it was that tender moment... at the end of act two, where they kiss. | И это был тот нежный момент в конце второго акта, когда они целуются... |
| There was a time where we all trusted Theo, including you. | Было время, когда мы все доверяли Тео, даже ты. |
| It's just like "Downton Abbey" where Bates goes on trial... | Это как в "Аббатстве Даунтаун", когда Байтс попадает под суд... |
| When and where it was purchased and if anywhere locally. | Где и когда его купили, и не в этих ли краях. |
| There comes a time in every writer's life, Laura, where you have to be brave, dare. | В жизни каждого писателя наступает пора, когда приходится быть смелым, рискнуть. |